1
00:01:12,000 --> 00:01:18,500
<font color=9900ff>ترجمه شده توسطِ </font>
<font color=ff00ff>-= D & X =- </font>

2
00:01:20,455 --> 00:01:22,998
! داماد ؛ ژستِ خواستگاري صميمانه بگيره

3
00:01:23,166 --> 00:01:26,293
! خوشگله

4
00:01:26,461 --> 00:01:29,421
! يکم به همديگه نزديک تر بشين
! خوبه

5
00:01:29,589 --> 00:01:31,590
! عشقِ بيشتري نشون بدين

6
00:01:31,800 --> 00:01:33,300
! قشنگه

7
00:01:34,469 --> 00:01:36,720
« سوجي و جائه جوون »

8
00:01:41,684 --> 00:01:44,728
! خيلي خب ؛ خوبه
! خوشگلي

9
00:01:44,896 --> 00:01:46,313
. داماد . . اينطرفُ نگاه کن

10
00:01:46,481 --> 00:01:49,316
! خوبه
. اونجا رو نگاه کن

11
00:01:52,403 --> 00:01:53,153
! " جائه جوون "

12
00:01:53,905 --> 00:01:54,822
. ميخوام يه چيزي بهت بگم

13
00:01:54,989 --> 00:01:57,741
. ببخشيد ؛ الان سرَم يکم شلوغه
ميشه حرفامونُ بذاريم براي يه وقتِ ديگه ؟

14
00:01:58,618 --> 00:01:59,827
. دارم " کُره " رو ترک ميکنم

15
00:01:59,994 --> 00:02:01,620
! بيخيال . . چي داري ميگي ؟

16
00:02:01,830 --> 00:02:04,414
. من الان تو جلسه ؛ بذار بعدا حرف بزنيم

17
00:02:04,415 --> 00:02:06,416
بگو کجايي ؟
! من خودم الان ميام اونجا

18
00:02:06,417 --> 00:02:10,629
! نه ! نيـــــــــــــــا
. الان تو جزيره ي " جيجو " ام

19
00:02:12,632 --> 00:02:13,423
دوباره ؟

20
00:02:13,424 --> 00:02:14,049
! " جائه جوون "

21
00:02:15,176 --> 00:02:19,054
ميدوني که عاشقتم . . درسته ؟
. بعدا بهت زنگ ميزنم . باي

22
00:02:25,854 --> 00:02:27,354
کي بود ؟ -
! هيچکي -

23
00:02:35,738 --> 00:02:38,365
! ميهمان ها سوار کشتي شدن
! بليط ها رو بررسي کنيد

24
00:02:39,534 --> 00:02:41,994
<font color=6633cc> پارک سانگهو </font>
<font color=ff00ff>رئيس گروهِ اسلحه سازيِ دي.دي.اِي </font>

25
00:02:43,246 --> 00:02:45,080
<font color=6633cc> هويت ناشناخته ؛ اهلِ آفريقاي جنوبي  </font>
<font color=ff00ff>دلال اسلحه  </font>

26
00:02:45,248 --> 00:02:47,541
دارم ويدئوي صحنه هاي ملاحظه شده رو
. براتون ميفرستم

27
00:02:47,542 --> 00:02:48,667
. مرکز ؛ لطفا عمليات انتقال رو انجام بدين

28
00:02:48,960 --> 00:02:50,669
! اومد
! روبرويِ ورودي آماده ي حمله باشيد

29
00:02:55,466 --> 00:02:56,800
! تيمِ امنيتي صنعتي
! به سمتِ سوژه حرکت کنيد

30
00:02:56,968 --> 00:02:58,510
! پارک سانگهو " سوارِ قايقِه "

31
00:03:04,976 --> 00:03:06,393
. آماده ي حرکت باشيد

32
00:03:07,562 --> 00:03:08,395
! صبر کنيد تا معامله انجام بشه

33
00:03:15,236 --> 00:03:16,528
! معامله انجام شد
! دستگيرِشون کنيد

34
00:03:16,529 --> 00:03:17,696
! تکون نخوريد
! شما بازداشت هستيد

35
00:03:19,073 --> 00:03:19,406
! کيف

36
00:03:20,241 --> 00:03:21,033
! پيداش کرديم

37
00:03:22,994 --> 00:03:25,037
! خاليه

38
00:03:25,246 --> 00:03:26,914
! تمام مامورين آماده باشن

39
00:03:31,711 --> 00:03:33,045
چرا داره لبخند ميزنه ؟

40
00:03:36,591 --> 00:03:37,674
! مُچِشُ گرفتم

41
00:03:41,554 --> 00:03:42,930
يک قايق موتوري ناشناخته
! از سمتِ ساعتِ 2 داره نزديک ميشه

42
00:03:43,097 --> 00:03:45,807
! تکرار ميکنم
! يک قايق از سمتِ ساعتِ 2 درحالِ ورودِه

43
00:03:45,808 --> 00:03:48,560
! واحدهاي 3 و 6 به سمتِ سوژه حرکت کنن

44
00:03:48,728 --> 00:03:52,064
! تکرار ميکنم ! واحدهاي 3 و 6
! حرکت کنيد

45
00:04:20,635 --> 00:04:21,593
. الان ديگه وقتِ پروازمِه

46
00:04:22,971 --> 00:04:24,596
. نميدونم کِي برميگردم

47
00:04:27,308 --> 00:04:28,475
. . مراقب سلامتيت باش

48
00:04:30,770 --> 00:04:31,770
. . با يه پسرِ خوب آشنا شو . .

49
00:04:33,147 --> 00:04:33,981
. . و بيشتر از پوستِت مراقبت کن . .

50
00:04:36,609 --> 00:04:37,317
! عاشقِت بودم . .

51
00:04:42,991 --> 00:04:43,991
<font color=ff0066> پيام موردِ نظر پاک گرديد </font>

52
00:04:45,159 --> 00:04:46,118
! اي لعنتي

53
00:04:49,872 --> 00:04:52,374
! تو کوفتم درباره ي عشق حاليت نميشه

54
00:04:52,625 --> 00:04:54,126
! هميشه برام دروغ سرهم ميکني

55
00:04:56,337 --> 00:04:58,755
چي ميگي ؟ صبح ها " سئول"ـي و
براي ناهار ميري جزيره ي " جيجو " ؟

56
00:04:59,674 --> 00:05:03,343
اميدوارم با يه پسر کُپي خودت آشنا بشي
! و همين بلاها رو سرت بياره و به گندِت بکِشه

57
00:05:04,637 --> 00:05:05,804
! جنده

58
00:06:29,722 --> 00:06:32,307
<font color=ff33ff>اميدوارم با يه پسري کُپي خودت آشنا بشي </font>
<font color=ff33ff>و همين بلاها رو سرت بياره و به گندِت بکِشه </font>

59
00:06:32,892 --> 00:06:33,892
<font color=ff33ff>! جنده </font>

60
00:06:37,105 --> 00:06:38,021
. بيست وُن ميشه

61
00:06:41,901 --> 00:06:47,030
! اوهوي ! عروس خانم
! همونجا وايسا

62
00:06:51,744 --> 00:06:53,120
! مسلحِه -
! هي -

63
00:07:00,128 --> 00:07:00,919
! تکون نخور

64
00:07:02,004 --> 00:07:05,132
! " نرو . .  " جائه جوون
! " جائه جوون "

65
00:07:05,133 --> 00:07:06,049
! ايست

66
00:07:06,217 --> 00:07:08,760
! برو . . بگيرش
! زودباشين ! عجله کنين

67
00:07:08,761 --> 00:07:12,055
! جائه جوون " ! . . " نــرو "
! عاشقتم

68
00:07:12,223 --> 00:07:14,474
! نرو
! حرومزاده

69
00:07:14,767 --> 00:07:19,062
! ولم کنين برم
! " جائه جوون " ! " جائه جوون "

70
00:07:31,492 --> 00:07:33,285
<font color=ff0000>! سوجي " ؛ عاشقتم " </font>

71
00:07:39,792 --> 00:07:42,669
<font color=ff0000>! سوجي " ؛ عاشقتم " </font>
<font color=ff0000>! سوجي " ؛ عاشقتم " </font>

72
00:07:42,837 --> 00:07:44,296
<font color=ff0000>! سوجي " ؛ عاشقتم " </font>

73
00:07:44,505 --> 00:07:47,048
<font color=ff0000>! سوجي " ؛ عاشقتم " </font>
<font color=ff0000>! عاشقتم </font><font color=ff0000>! عاشقتم </font>

74
00:08:18,831 --> 00:08:19,831
<font color=33ff88>کيم هانول </font>

75
00:08:26,839 --> 00:08:27,756
<font color=33ff88>کانگ جي هوان </font>

76
00:08:39,018 --> 00:08:40,435
<font color=ff11aa>دوست دخترم يه جاسوسِه </font>

77
00:08:43,022 --> 00:08:46,983
<font color=ff1111> سه سال بعد </font>

78
00:08:47,151 --> 00:08:48,693
خب ؛ چطور پيش رفت ؟

79
00:08:48,694 --> 00:08:50,195
<font color=66aa77>تيم امنيتي صنعتي / اِن.آي.اِس </font>
باهاش خوابيدي ؟

80
00:08:50,196 --> 00:08:52,405
مگه زده به سرِت ؟
! تازه با پسره آشنا شدم

81
00:08:52,406 --> 00:08:57,285
تنها راهي که براي تماس عميق يه مرد و زن
! وجود داره ؛ از راهِ سکسِه

82
00:08:57,870 --> 00:08:58,578
! اين حرفا چيه

83
00:08:58,871 --> 00:09:02,582
هي ! تو سن و سالِ تو بي ادبيه که بخواي
. اينطوري تو انتخاب مَردا وسواس بخرج بدي

84
00:09:02,875 --> 00:09:05,001
فقط اين مهمه که طرف
! بهيچ عنوان پسرِ ارشدِ خانواده اش نباشه

85
00:09:05,169 --> 00:09:07,879
. من پسرِ ارشد هستم

86
00:09:07,880 --> 00:09:11,299
. پدرم عُمرِشُ به شما داده
. و دوتا هم خواهر دارم

87
00:09:11,926 --> 00:09:13,426
! ديگه بدتر از اين نميشه

88
00:09:13,427 --> 00:09:15,428
اينطوري ميشي يه مادرِ بيوه شده
! با دوتا خواهر

89
00:09:15,596 --> 00:09:16,304
! باهاش بهم بزن

90
00:09:23,187 --> 00:09:24,020
. ببخشيد

91
00:09:25,940 --> 00:09:26,606
الو ؟

92
00:09:26,899 --> 00:09:30,443
<font color=66ff88> خانم " آه سوجي " ؟ </font>
<font color=66ff88> لطفا دي.وي.دي اي که اجاره کردينُ پَس بيارين </font>

93
00:09:30,611 --> 00:09:34,447
<font color=66ff88>. . اينطوري احساس گناه نميکنيد که  </font>

94
00:09:34,448 --> 00:09:35,949
الو ؟

95
00:09:35,950 --> 00:09:37,075
لطفا بفرمايين جنابعالي کي باشين ؟

96
00:09:37,076 --> 00:09:40,495
! اينقدر وقت تلف نکن
! باهاش بهم بزن بره

97
00:09:40,705 --> 00:09:42,330
. آره . . ممنون

98
00:09:45,084 --> 00:09:48,503
. معذرت ميخوام
. هميشه تلفن هاي زيادي بهم ميشه

99
00:09:49,088 --> 00:09:51,464
اصلا نميدونستم متصدي هاي فروشِ بليطِ
. تورهاي مسافرتي هم اينقدر سرشون شلوغِه

100
00:09:51,465 --> 00:09:57,095
حالا ؛ خواهرهاتون دختراي خوب و مهربوني هستن
جناب آقاي " سونگ جوون " ؟

101
00:09:57,346 --> 00:10:00,515
البته . . اونا وقتي خيلي جوون بودن
. " ازدواج کردن و مهاجرت کردن به " آمريکا

102
00:10:00,725 --> 00:10:06,062
! آفرين ! خوبه
! همه ي خواهرشوهرا بايد مهاجرت کنن

103
00:10:07,481 --> 00:10:09,107
ببينم ؛ حالا ننه اش هم قرار نيست
شرُ کم کنه و بره پي کارش ؟

104
00:10:09,650 --> 00:10:12,360
مامانم بدجوري داره اذيتم ميکنه تا
. مديريت يکي از شرکت هامونُ بعهده بگيرم

105
00:10:13,362 --> 00:10:14,487
. منتها از اون گذشته ؛ زن فوق العاده ايه

106
00:10:14,488 --> 00:10:18,241
واي خدا . . اگه پولدار باشن ؛
! قضيه عوض ميشه و پسر ارشد بهترينه

107
00:10:18,993 --> 00:10:20,869
! هرطور شده اين مردُ از دست نده

108
00:10:22,413 --> 00:10:25,957
تاکِي بايد وانمود کنم که
متصدي فروش تور مسافرتيم ؟

109
00:10:25,958 --> 00:10:28,877
بنظرت بايد حقيقتُ بهش بگم ؟ -
. بايد آيين نامه ها رو مراعات کني -

110
00:10:29,420 --> 00:10:31,004
يعني ميگي تمام زندگيم
دروغ بگم ؟

111
00:10:31,005 --> 00:10:34,549
اسمِش " دروغ گفتن " نيست ؛
. بلکه مخفي کردنِ هويتِتِه

112
00:10:35,259 --> 00:10:38,094
. " نام : " رو هيونگ کيو
. چهل و شش سالِه

113
00:10:38,262 --> 00:10:39,512
. . محقق رده بالايي که

114
00:10:39,513 --> 00:10:43,266
رويِ پروژه ي فدرالِ توسعه ي . .
. آنتي ويروس براي هوش مصنوعي کار ميکنه

115
00:10:43,434 --> 00:10:45,685
سه هفته پيش
. . اين مَرد بصورت مخفيانه

116
00:10:45,978 --> 00:10:49,022
مقداري واکسن منجمد شده رو . .
. از آزمايشگاه خارج ميکنه

117
00:10:49,023 --> 00:10:52,025
منتها واکسني که قاچاقي خارج شده
. نسلِ 9 از نوعِ اصلاح شده ي " بي " هست

118
00:10:53,986 --> 00:10:56,696
اگر اين واکسن درمعرضِ
. . دمايِ اتاق قرار بگيره

119
00:10:56,989 --> 00:10:59,574
. . به نوعي ويروس تغيير پيدا ميکنه . .

120
00:10:59,784 --> 00:11:01,159
. . که ميتونه تنها در عرضِ 6 دقيقه . .

121
00:11:01,160 --> 00:11:03,536
موجوداتِ زنده اي که داخل کشور . .
. زندگي ميکننُ اصلاح ژني کنه

122
00:11:03,704 --> 00:11:06,039
! اسمِ اينُ ميذاري گزارش

123
00:11:06,040 --> 00:11:09,292
اينجا فقط حرف از اينکه يکي از دارايي هايِ
. ملي به سرقت رفته نيست

124
00:11:09,460 --> 00:11:12,295
بلکه چيزي که پنهاني از اينجا بيرون بُرده شده
! ميتونه به نوعي صادرات اسلحه ي شيميايي قلمداد بشه

125
00:11:12,463 --> 00:11:13,713
! اينطوري ممکنه که حتي به تروريست ها کمک کنيم

126
00:11:14,006 --> 00:11:16,007
تمام بسته هاي پستي اي که براي اون مَرد فرستاده
. شده يا اون براي کسي فرستاده رو بررسي کنين

127
00:11:16,008 --> 00:11:20,011
تمام جزئيات مالي مربوط به اعضاي خانواده
! و رفقاشُ مو به مو پيدا کنيد

128
00:11:20,012 --> 00:11:22,055
حتي درباره ي اينکه از چه نوع خميردنداني
. استفاده ميکنه هم اطلاعات بدست بيارين

129
00:11:45,204 --> 00:11:49,332
داخلِ اتاق دکتر " رو " ؛ دوربين مدار بسته
. و تجهيزاتِ استراقِ سمع نصب کرديم

130
00:11:49,500 --> 00:11:51,584
به وسيله ي هک کردنِ آخرين ايميلي که
. . براش اومده بود

131
00:11:51,752 --> 00:11:54,587
متوجه شديم که قراره در هتل " اِن.اس " ؛
. با اولين رابطِش ديداري داشته باشه

132
00:11:57,091 --> 00:12:01,594
<font color=661166>FN- DcS2873</font>
. اين يه رديابِ زيست - شيمياييه

133
00:12:01,595 --> 00:12:04,097
اگه واردِ بدنش بشه اونوقت ميتونيم هفت روز هفته
. بيست و چهار ساعته تحت مراقبت داشته باشيمش

134
00:12:04,849 --> 00:12:05,807
واقعا ؟

135
00:12:06,600 --> 00:12:09,227
. درسته
بلدي چطور ازش استفاده کني ؟

136
00:12:10,062 --> 00:12:11,604
. قبلا هيچ وقت همچين چيزيُ نديده بودم

137
00:12:13,524 --> 00:12:14,983
. . بذار ببينم

138
00:12:15,609 --> 00:12:18,653
. . باشه . . پس . .

139
00:12:21,615 --> 00:12:22,782
! فقط فروکُن تو کونِش و کار تمومه . .

140
00:12:30,082 --> 00:12:33,001
. عذر ميخوام
چيزي ميل دارين براتون بيارم قربان ؟

141
00:12:34,128 --> 00:12:36,254
. قهوه -
. بله قربان -

142
00:12:52,646 --> 00:12:54,689
. خوردِش
. براش آماده شو

143
00:13:59,171 --> 00:14:02,465
. دستگاهِ رَدياب شروع به کار کرد
. همگي از موقعيت خارج بشين

144
00:14:02,633 --> 00:14:06,761
! اي بابا . . دِ حواستون باشه کجا مي شاشين ديگه

145
00:14:07,972 --> 00:14:10,932
نميتونستي درست هدف گيري کني ؟

146
00:14:35,207 --> 00:14:36,541
! اي حرومزاده

147
00:14:39,003 --> 00:14:42,463
! چطور تونستي منُ بذاري و بري

148
00:14:45,634 --> 00:14:48,553
! تو اين سه سال ؛ حتي يه بارم بهم زنگ نزدي

149
00:14:49,305 --> 00:14:51,639
! چطور تونستي اون بلا رو سرم بياري ؟

150
00:14:52,308 --> 00:14:53,558
! ميکُشمت

151
00:14:57,521 --> 00:15:00,231
. بهت گفتم تمومِش کن

152
00:15:00,232 --> 00:15:01,649
! ساکت

153
00:15:02,943 --> 00:15:04,652
! لطفا اسم هاتونُ بگين

154
00:15:06,030 --> 00:15:07,989
کِي برگشتي ؟ -
. امروز -

155
00:15:08,240 --> 00:15:09,949
حالا ؛ کجا بودي ؟ -
. " کانادا " -

156
00:15:10,242 --> 00:15:12,952
اونجا که بودي چيکار ميکردي ؟ -
. تو دانشگاه ؛ حسابداري بين المللي ميخوندم -

157
00:15:13,245 --> 00:15:14,162
پس ؛ حسابداري ؟

158
00:15:15,247 --> 00:15:17,290
! لطفا اسم هاتونُ بگين

159
00:15:17,458 --> 00:15:19,292
چرا بهم زنگ نزدي ؟ -
از آژانس مسافرتي استعفا دادي ؟ -

160
00:15:19,460 --> 00:15:19,792
چرا منُ گذاشتي و رفتي ؟

161
00:15:19,960 --> 00:15:22,670
چرا مستخدم شدي ؟

162
00:15:22,838 --> 00:15:24,464
چرا رفتي ؟ -
! اينگار خودت دليلِشُ نميدوني -

163
00:15:24,673 --> 00:15:27,300
! اسم هاتونُ بهم بگين

164
00:15:27,468 --> 00:15:28,301
! آقا -
! ساکت -

165
00:15:33,724 --> 00:15:35,391
يعني واقعا دليلِ رفتنمُ نميدوني ؟

166
00:15:40,272 --> 00:15:42,857
<font color=33ff66>ســِه سال پيش </font>

167
00:15:43,067 --> 00:15:46,611
! مامور شماره ي هفت
! برو به سمتِ شرق

168
00:15:49,865 --> 00:15:51,699
. الان سرم شلوغه

169
00:15:51,867 --> 00:15:54,327
. بايد بجاي يکي از همکارام کار کنم

170
00:15:54,870 --> 00:15:59,332
! نـه !  نيا
. الان جزيره ي " جيجو " هستم

171
00:16:11,095 --> 00:16:12,220
. متشکرم

172
00:16:12,888 --> 00:16:13,846
. روز خوش

173
00:16:22,314 --> 00:16:26,317
<font color=9933ff>تلفني مشترکي که با آن تماس گرفته ايد خاموش ميباشد
. لطفا پيام خودتان را بگذاريد </font>

174
00:16:26,318 --> 00:16:27,652
بعدش چي شد ؟

175
00:16:28,112 --> 00:16:29,445
اگه خودت جايِ من بودي چيکار ميکردي ؟

176
00:16:30,322 --> 00:16:32,448
! اگه من بودم که زود بهم ميزدم

177
00:16:32,616 --> 00:16:35,576
! اون همه دروغگوييُ نميشه تحمل کرد

178
00:16:35,577 --> 00:16:38,329
! خب منم همين کارُ کردم -
! دمِت گرم -

179
00:16:38,539 --> 00:16:41,332
. شرط ميبندم داشته بهت خيانت ميکرده

180
00:16:41,333 --> 00:16:42,542
! نخيرم ! خيانت نميکردم

181
00:16:42,751 --> 00:16:45,878
! نمي توني يه بارم شده حقيقتُ بگي ؟

182
00:16:54,138 --> 00:16:55,388
. " سلام جنابِ " سونگ جوون

183
00:16:56,807 --> 00:16:58,933
. شرمنده
. يه مشکلي پيش اومد

184
00:17:00,769 --> 00:17:01,894
بياين اينجا ؟

185
00:17:04,815 --> 00:17:06,274
. . خب . . من

186
00:17:06,817 --> 00:17:08,901
! چرا بهش نميگي الان جزيره ي " جيجو " هستي ؟

187
00:17:10,070 --> 00:17:11,946
. الان تو کلانتري ام

188
00:17:12,156 --> 00:17:14,907
. با يکي از مشتري ها ؛ مشکلي پيش اومده بود

189
00:17:19,079 --> 00:17:19,954
يارو کيه ؟

190
00:17:22,833 --> 00:17:25,501
. به تو ربطي نداره
. ما ديگه رابطه اي نداريم

191
00:17:25,669 --> 00:17:28,838
. تقصير من نبود که اونطوري شد
هنوز نميدوني چرا رفتم ؟

192
00:17:28,839 --> 00:17:30,298
! نميخوام بدونم -
! آخه چرا ؟ -

193
00:17:32,384 --> 00:17:33,593
! چونکه اين تو بودي که منُ ترک کردي

194
00:17:38,390 --> 00:17:40,725
! بهم زنگ بزن
. ميتونم کمکِت کنم شغل بهتري پيدا کني

195
00:17:44,188 --> 00:17:45,146
. آخه روابط کاري زيادي دارم

196
00:17:47,483 --> 00:17:48,733
. حالا . . همچينا هم يه حسابدار عادي نيستم که

197
00:17:55,491 --> 00:17:58,534
! گورِ بابات
! منم يه مستخدم عادي نيستم

198
00:18:04,416 --> 00:18:07,627
ديگه نذار نگام حتي بصورت اتفاقي
. . به اون ريختِت بيفته

199
00:18:08,879 --> 00:18:09,962
! والا ممکنه بگيرم بکُشمت . .

200
00:18:18,514 --> 00:18:20,473
برگشته ؟
اونم بعداز سه سال ؟

201
00:18:20,641 --> 00:18:21,641
! درسته

202
00:18:22,226 --> 00:18:25,561
. حتي فکرِ معذرت خواهيُ هم نکرد

203
00:18:26,522 --> 00:18:30,024
بهت بگما . . همچين گولِ مَرداييُ
. که معذرت خواهي ميکننُ نخور

204
00:18:30,901 --> 00:18:34,862
آخه وقتي مَردا واقعا بابت کاري که کردن
. متاسف باشن ؛ زبونِشون بند مياد

205
00:18:35,739 --> 00:18:37,031
با همه ي اينا
. من که نميبخشمِش

206
00:18:39,034 --> 00:18:42,787
گفتي " حسابدار بين الملليِ"ـه ؟
اونوقت اينطوري سَرتر از " سونگ جوون " نيست ؟

207
00:18:44,665 --> 00:18:46,791
ميگم ؛ با يه شروع دوباره چطوري ؟ -
! فراموشِش کن -

208
00:18:47,751 --> 00:18:49,377
! دارم با " سونگ جوون " ازدواج ميکنم

209
00:19:10,691 --> 00:19:12,608
<font color=cc11ee>لبنياتي ميهن پرست  </font>

210
00:19:37,301 --> 00:19:41,429
<font color=ff7755>عملياتِ خارج مرزي </font>
<font color=ff7755>تيمِ " هاريمااويِ سازمانِ اِن.آي.اِس </font>

211
00:19:43,599 --> 00:19:44,849
! اين که عملا بچه اس

212
00:19:46,810 --> 00:19:49,520
آخه با اين پسره اي که قبلا
اوراق پرونده ها رو آرشيو ميکرده چکار کنم ؟

213
00:19:49,521 --> 00:19:51,439
. در چند مورد عمليات داخل " روسيه " شرکت داشته

214
00:19:53,108 --> 00:19:54,859
. آموزش ديده تا يه مامور " هاريمااو " باشه

215
00:19:55,319 --> 00:19:56,861
امکانش نيست که هرکسي
. بتونه يه مامور " هاريمااو " بشه

216
00:20:01,617 --> 00:20:02,450
کي گفت اجازه داري بشيني ؟

217
00:20:03,535 --> 00:20:04,452
کي بهت اجازه داد بلند بشي ؟

218
00:20:07,039 --> 00:20:10,166
اصلا چرا به سمتِ پليس شدن گرايش پيدا کردي ؟
! اين رفتارت و اين وضعِت خجالت آوره

219
00:20:10,334 --> 00:20:13,085
موقعِ کار ؛
. اتفاق غيرمنتظره اي افتاد قربان

220
00:20:13,253 --> 00:20:15,546
تو بايد طوري رفتار کني که حتي براي
! اتفاقاتِ غيرمنتظره هم آماده باشه

221
00:20:15,547 --> 00:20:16,672
. معذرت ميخوام قربان -
! کافيه -

222
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
. حالا اينقدر سخت نگير
. بذار گزارش عملياتُ بشنويم

223
00:20:20,844 --> 00:20:21,761
. بله قربان

224
00:20:23,555 --> 00:20:24,055
. . خب . . خب

225
00:20:25,557 --> 00:20:26,766
کي گفت ميتوني اونُ باز کني ؟

226
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
کي گفت ببنديش ؟

227
00:20:33,565 --> 00:20:36,275
فکر کردي مسخره بازيه ؟

228
00:20:36,568 --> 00:20:37,276
. بيخيال ديگه

229
00:20:38,278 --> 00:20:39,612
. ادامه بده -
. بله قربان -

230
00:20:52,000 --> 00:20:52,917
! اونو تو چشمِ من نگير خرِه

231
00:21:01,802 --> 00:21:02,510
. . شرمنده . . پسوردِش

232
00:21:15,190 --> 00:21:16,732
. اينم واسه خودش داستاني داره ها

233
00:21:28,620 --> 00:21:29,662
. " ويکتور بُوُچاف "

234
00:21:29,830 --> 00:21:31,163
. " عضوِ سازمانِ جاسوسي " کا.گ.ب

235
00:21:31,331 --> 00:21:34,959
يکي از مامورين مخفي عاليرتبه ي
. " سازمان امنيتي فدرال " وايمپل

236
00:21:36,628 --> 00:21:39,338
اطلاعات سِري بدست آمده توسطِ همين سازمان
. . بود که اولين بار

237
00:21:39,631 --> 00:21:41,674
اطلاعات سلاح هاي اتمي " کُره ي شمالي " رو
. براي دنيا آشکار کرد

238
00:21:42,342 --> 00:21:44,552
اين شخص ؛ احتمالا براي ترور يکي از افرادي
. که نقش کليدي در سازمان دارن اينجا اومده

239
00:21:45,637 --> 00:21:49,557
. . بوسيله ي مهارت هاي فوق العاده بالام

240
00:21:50,142 --> 00:21:53,352
تمام حرکاتِ " ويکتور " در خاکِ « روسيه » رو
. بيست و چهارساعته تحت نظر داشتم

241
00:21:53,645 --> 00:21:54,562
! بعدي -
. بله قربان -

242
00:21:56,148 --> 00:21:59,775
اسمِ اين مرد ؛ همين الانش هم بعلت ترورِ افرادِ مهمِ
. زيادي ؛ در ليستِ سياهِ سازمان " سي.آي.اِي " موجودِه

243
00:22:00,861 --> 00:22:03,863
سي و دو ساعت پيش اينجا رسيده و درحالِ حاضر
. در اتاق شماره ي 909 ؛ هتل " ان.اس " اقامت داره

244
00:22:06,742 --> 00:22:07,575
صدايِ چيه ؟

245
00:22:09,161 --> 00:22:09,994
تلفنِ کيه که موقع جلسه روشنِه ؟

246
00:22:15,167 --> 00:22:16,000
. عذرخواهي ميکنم قربان

247
00:22:18,462 --> 00:22:20,379
الو ؟

248
00:22:20,881 --> 00:22:21,714
. . مامان

249
00:22:21,882 --> 00:22:22,798
<font color=ff44bb>پسر خوشگلم چطوره ؟ چيکارا ميکني ؟ </font>

250
00:22:23,467 --> 00:22:24,300
. الان تو جلسه ام

251
00:22:24,468 --> 00:22:26,010
<font color=ff44bb>واقعا ؟ </font>
<font color=ff44bb>! دوسِت دارم پسرم </font>

252
00:22:26,178 --> 00:22:27,011
. منم دوسِت دارم مامان جون

253
00:22:27,679 --> 00:22:28,888
<font color=ff44bb>پسرِ قندِعسلِ کي هستي ؟  </font>

254
00:22:29,097 --> 00:22:29,889
! مامانم

255
00:22:34,269 --> 00:22:35,311
. معذرت ميخوام

256
00:22:42,986 --> 00:22:44,445
کجا بودم ؟

257
00:22:44,696 --> 00:22:46,614
! « منم عاشقتم . . قندِعسلِ ماماني »

258
00:22:47,491 --> 00:22:49,617
. . سپاسگزارم ! داشتم ميگفتم که -
! کافيه -

259
00:22:51,203 --> 00:22:53,621
يه جاسوسِ کارکُشته ي سابقِ روس ؛ احتمال زياد
. فقط براي لذت بردن از مناظر طبيعي اينجا نيومده

260
00:22:54,998 --> 00:22:56,123
بايد قبل از اينکه دست به کاري بزنه
. از کشور اخراجش کنيم

261
00:22:57,292 --> 00:22:58,918
. کار آسوني نيست قربان

262
00:22:59,503 --> 00:23:02,630
اون مَرد ؛ بعنوان نماينده ي يه شرکتِ تجاريِ
. بزرگِ روس ؛ به " کُره " اومده

263
00:23:03,715 --> 00:23:06,842
فکر کردن ميتونن بازيمون بدن ؟

264
00:23:08,720 --> 00:23:09,762
. " رئيس " کيم -
. بله قربان -

265
00:23:10,305 --> 00:23:13,641
. پشتيباني کاملِ منُ تويِ اين پرونده داري
. خودت بهش رسيدگي کن

266
00:23:15,811 --> 00:23:16,852
. مراقب خودتون باشين قربان -
. مراقب خودتون باشين قربان -

267
00:23:17,020 --> 00:23:19,480
. . اما . . بنظرم -
! کي گفته که تو حق داري نظر بدي ؟ -

268
00:23:21,316 --> 00:23:22,650
مامور " لي " ؛ برو تويِ يه هتل
. و اونجا کار پيداکن

269
00:23:22,818 --> 00:23:23,359
. بله قربان

270
00:23:23,527 --> 00:23:24,860
. و تو ؛ يه دفتر کنار اونجا بازميکني

271
00:23:25,028 --> 00:23:25,486
. بله قربان

272
00:23:26,029 --> 00:23:26,946
! و . . تو

273
00:23:28,031 --> 00:23:28,948
. برو خونه

274
00:23:30,325 --> 00:23:31,367
! اون پسوردُ هم بردار

275
00:23:32,160 --> 00:23:33,869
! اما رئيس
. . من قراره در خطِ مقدم برخورد با

276
00:23:35,747 --> 00:23:36,789
! رئيس

277
00:23:38,750 --> 00:23:40,876
. تضمين ميکنم صددرصد اصله

278
00:23:41,545 --> 00:23:44,880
. کارت اعتباري هم قبول نميکنم
. فقط و فقط پول نقد

279
00:23:45,757 --> 00:23:48,801
. نه . . کارت اعتباري برام مقدور نيست
. . شب

280
00:23:50,178 --> 00:23:51,679
! اي مادربخطا

281
00:23:52,722 --> 00:23:55,683
. اوه . . نه . . شما رو نگفتم قربان
. گوشي

282
00:23:55,851 --> 00:23:57,309
. يه لحظه صبرکن رفيق

283
00:23:57,477 --> 00:23:58,477
. شرمنده قربان

284
00:23:58,979 --> 00:24:02,314
. پس ؛ قرارمون باشه همون جايِ قبلي

285
00:24:02,774 --> 00:24:04,108
! حسابي سود ميکنيد
! اصلِ " آمريکا"ـس

286
00:24:04,276 --> 00:24:07,319
! ما اصلا تو کارِ جنس تقلبي و اين حرفا نيستيم

287
00:24:08,572 --> 00:24:09,905
! عزيزم
! يکي اينجا اومده

288
00:24:10,073 --> 00:24:11,115
! يکي اومده

289
00:24:11,575 --> 00:24:12,825
! هي . . رفيق خودم

290
00:24:13,577 --> 00:24:16,787
سه سالِ تموم هيچ تماسي نگرفتي ؛
. فکر کردم مُردي

291
00:24:16,788 --> 00:24:20,416
ببينم ؛ ايندفعه ديگه برگشتي که
براي هميشه اينجا بموني ؟

292
00:24:20,584 --> 00:24:21,041
. آره

293
00:24:21,209 --> 00:24:24,003
. بايد برم يه جنسيُ تحويل بدم
. حواست به فروشگاه باشه تا برگردم

294
00:24:24,796 --> 00:24:25,296
! " آخه . . " سِکيون

295
00:24:25,505 --> 00:24:29,341
. اين ليستِ آدماييه که تاخير دارن

296
00:24:29,509 --> 00:24:30,801
. . بهشون زنگ بزن و بگو

297
00:24:30,802 --> 00:24:33,137
که هرچه زودتر دي.وي.دي هايي که . .
اجاره کردنُ پس بيارن . . خب ؟

298
00:24:33,305 --> 00:24:34,847
! ببخشيد ديگه ! زودي برميگردم -
! هي !    وايسا ببينم -

299
00:24:35,015 --> 00:24:37,725
! عجب کُت و شلوار بيستي پوشيدي پسر

300
00:24:37,893 --> 00:24:39,935
! گرون قيمت بنظر ميرسه

301
00:24:40,103 --> 00:24:41,854
. بذار يه امتحاني بکنم پسر

302
00:24:42,022 --> 00:24:46,859
. يالا
. بذار امتحانش کنم رفيق

303
00:24:48,236 --> 00:24:49,862
! خيلي محشره

304
00:24:51,031 --> 00:24:51,739
. الان برميگردم

305
00:24:52,324 --> 00:24:53,365
! هي
! " سِکيون "

306
00:25:11,843 --> 00:25:14,345
زياد اينجا مياين ؟ -
. نه -

307
00:25:15,138 --> 00:25:19,600
مدت زيادي منتظر موندم تا دوست دختر پيداکنم تا
. بعدش به همچين جاي فوق العاده اي دعوتش کنم

308
00:25:34,950 --> 00:25:35,908
از طرفِ
. محصولاتِ ويدئويي " يانگجي " تماس ميگيرم

309
00:25:36,451 --> 00:25:39,078
ميشه لطفا دي.وي.دي اي که مدت زياديه
از اينجا اجاره کردينُ پس بيارين ؟

310
00:25:39,955 --> 00:25:40,996
از طرفِ
. محصولاتِ ويدئويي " يانگجي " تماس ميگيرم

311
00:25:42,666 --> 00:25:45,417
اگه همين امروز اون دي.وي.دي رو
. نياري تحويل بدي ؛ پا ميشم ميام خونه ات

312
00:25:45,585 --> 00:25:47,920
اگرم که اون 50 تا اضافه بهايِ اجاره رو
! نياري . . به ننه ات ميگم چه غلطي کردي

313
00:25:49,464 --> 00:25:50,297
! همين الان بيارش

314
00:25:52,467 --> 00:25:53,926
فکر کرده ميتونه از جريمه ي
پنجاه وُني جا خالي بده ؟

315
00:25:58,181 --> 00:25:59,098
سوجي " ؟ "

316
00:26:06,481 --> 00:26:08,023
. ببخشيد -
. خواهش ميکنم -

317
00:26:10,193 --> 00:26:11,944
الو ؟

318
00:26:12,112 --> 00:26:13,028
خانم " آه سوجي " ؟

319
00:26:14,489 --> 00:26:14,989
. بفرمايين

320
00:26:15,907 --> 00:26:18,117
شما همون خانمي هستين که سابقا
متصدي آژانس مسافرتي بود ؟

321
00:26:19,202 --> 00:26:22,162
بله . . اما
لطفا بفرمايين شما ؟

322
00:26:22,330 --> 00:26:26,333
! خودتي
! ميدونستم خودتي

323
00:26:27,919 --> 00:26:30,546
شما . . " جائه جوون " هستين ؟

324
00:26:31,214 --> 00:26:31,964
! کُره اي حرف بزن

325
00:26:33,133 --> 00:26:34,466
اونجا چيکار ميکني ؟

326
00:26:35,510 --> 00:26:38,470
. اين فروشگاه يکي از مشتري هاي حسابداري منه
! اون دي.وي.دي تاخير دارُ برگردون

327
00:26:38,638 --> 00:26:40,848
برداشتي يه فيلم تازه به بازار اومده و
! دستِ اولُ چندين ماه پيش خودت نگه داشتي

328
00:26:41,016 --> 00:26:43,934
! خب به درَک
! کاراي من هيچ ربطي به تو ندارن

329
00:26:43,935 --> 00:26:45,853
فکر کردي " ژاپني " بلد نيستم ؟

330
00:26:46,021 --> 00:26:49,481
! همين الان اون دي.وي.ديُ برميداري مياري
! تمام شب منتظر ميمونم تا بياريش

331
00:26:49,649 --> 00:26:51,358
! به درَک
! مرتيکه ي احمقِ عوضي

332
00:26:51,526 --> 00:26:52,860
احمقِ عوضي " ؟ "
! هي

333
00:26:53,737 --> 00:26:55,863
. . معذرت ميخوام

334
00:26:59,451 --> 00:27:02,369
. يه مُشتري واقعا بي ادبِه
. ديروز اومده بود

335
00:27:02,537 --> 00:27:04,371
شما الان نبايد برگردين دفتر ؟

336
00:27:04,539 --> 00:27:05,873
! نه . . چيز مهم نيست
! واقعا مشکلي نداره

337
00:27:09,044 --> 00:27:09,877
. بياين غذامونُ بخوريم

338
00:27:11,755 --> 00:27:12,588
. لطفا بفرمايين ميل کنين

339
00:27:21,973 --> 00:27:22,973
الو ؟

340
00:27:22,974 --> 00:27:23,891
ببينم ؛ داري صبر و تحملِ منُ امتحان ميکني ؟

341
00:27:24,559 --> 00:27:26,101
. بهت که گفته بودم پسوردُ پاک کني

342
00:27:26,770 --> 00:27:28,312
. من فقط داشتم از آيين نامه پيروي ميکردم

343
00:27:28,480 --> 00:27:31,315
! خرِه . . من رئيستم
! همين الان بازش کن

344
00:27:41,701 --> 00:27:47,122
. شرمنده
. فکر کنم بهتره برم

345
00:27:48,291 --> 00:27:49,124
. واقعا عذر ميخوام

346
00:28:25,745 --> 00:28:27,955
<font color=ff6633>عمليات مراقبتي هاريمااو در هتل ان.اس </font>
. يکي 40 دقيقه پيش براي ملاقات با سوژه رفت داخل

347
00:28:31,251 --> 00:28:32,376
! همين الان پيدا کن که اون شخص ؛ کي بوده

348
00:29:03,074 --> 00:29:04,992
. " ميکائيل نااوموف "

349
00:29:05,660 --> 00:29:07,494
. يه گروهبانِ اطلاعاتي سابقِ روسيه

350
00:29:08,079 --> 00:29:10,706
عضوِ هيئتِ اتاقِ بازرگاني روسيه
. در کُره

351
00:29:11,666 --> 00:29:12,499
. منتها اين يه هويتِ تقلبيه

352
00:29:20,592 --> 00:29:23,802
تو رويِ تک تکِ فايل ها پسورد گذاشتي ؟

353
00:29:24,888 --> 00:29:25,721
. آيين نامه اس قربان

354
00:29:30,101 --> 00:29:31,310
تعليم دهنده ات کي بوده ؟

355
00:29:33,104 --> 00:29:34,605
. نميتونم بهت بگم قربان
. آيين نامه اس

356
00:29:34,814 --> 00:29:36,023
! پسره ي خر

357
00:29:39,194 --> 00:29:41,653
شاگردِ " چانگ مَن " بودي ؛ مگه نه ؟

358
00:29:42,906 --> 00:29:43,739
يا شايدم " يانگ گوان " بوده ؟

359
00:29:45,825 --> 00:29:46,658
دونگ کيو " ؟ "

360
00:29:48,119 --> 00:29:49,119
جوونگ سانگ " ؟ "

361
00:29:49,120 --> 00:29:51,330
! رئيس
. سوژه خدمات اتاق سفارش داده

362
00:29:52,540 --> 00:29:53,832
! خيلي خب

363
00:29:54,542 --> 00:29:55,459
! من ميرم رئيس

364
00:29:57,337 --> 00:29:58,337
. فراموشش کن پسر

365
00:30:01,341 --> 00:30:02,549
. من از داخلِ " روسيه " تا اينجا تعقيبش ميکردم

366
00:30:03,551 --> 00:30:06,345
حتي با نگاه کردن به چشم هاش هم ميتونم
. تشخيص بدم که چي تو سرِش ميگذره

367
00:30:06,721 --> 00:30:07,763
سفارشِ مورد نظر بايد تا 4 دقيقه ي ديگه
. تحويل داده بشه قربان

368
00:30:09,641 --> 00:30:10,349
. اجازه بدين من اينکارُ بکنم رئيس

369
00:30:13,561 --> 00:30:14,561
. تو تجربه ي عملياتي نداري

370
00:30:15,939 --> 00:30:16,772
! به جونِ خودم همه چيُ بلدم رئيس

371
00:30:18,733 --> 00:30:19,566
! بخاطر کشورم اجازه بدين اين کارُ بکنم

372
00:30:32,455 --> 00:30:33,705
! حرومزاده

373
00:30:55,186 --> 00:30:56,103
! پسره ي خر

374
00:31:09,284 --> 00:31:11,326
! آماده ام
! دارم وارد ميشم

375
00:31:13,705 --> 00:31:16,623
راستي . . اسلحه بهم نميدين ؟

376
00:31:16,791 --> 00:31:19,418
مثل اينکه " قربان " رو همه اش فراموش ميکني ؟
مگه هوس مُردن کردي ؟

377
00:31:20,503 --> 00:31:21,420
! ما از اسلحه استفاده نمي کنيم

378
00:31:23,923 --> 00:31:24,923
لعنتي " ؟ "

379
00:31:25,800 --> 00:31:26,842
ببينم ؛
اين پسره الان برام لغتِ " لعنتيُ" بکار برد ؟

380
00:31:38,021 --> 00:31:39,980
داري ميلرزي ؟

381
00:31:41,024 --> 00:31:42,232
! خير قربان

382
00:31:42,233 --> 00:31:43,734
! خرِه
! جواب نده

383
00:31:47,739 --> 00:31:48,447
. معذرت ميخوام قربان

384
00:31:48,656 --> 00:31:49,865
! دِ ميگم جوابمُ نده ديگه

385
00:32:23,983 --> 00:32:29,321
. حرومزاده هاي لعنتي خيلي کارشون درسته

386
00:32:30,490 --> 00:32:32,491
نظرت چيه ؟ -
. اونا احمق نيستن قربان -

387
00:32:32,700 --> 00:32:34,910
! ديگه بسه . . اينقدر چيزاي تابلو رو نميخواد بگي -
. يه چيزي اين وسط خيلي عجيبه قربان -

388
00:32:35,078 --> 00:32:36,495
! چرت و پرت بسه

389
00:32:36,704 --> 00:32:37,412
. . شايد اگه دقيق تر زيرنظر بگيريمشون تا

390
00:32:37,580 --> 00:32:39,206
! حرفاي آيين نامه اي تحويلم نده

391
00:32:41,709 --> 00:32:43,835
اصلا نميخواد هيچي بگي . . خب ؟
. فقط برو خونه

392
00:32:46,297 --> 00:32:47,631
. نه رئيس
! از پسِش برميام

393
00:32:47,799 --> 00:32:50,217
تو حتي نتونستي يه تحويلِ سفارشِ
. خيلي ساده رو درست انجام بدي

394
00:32:52,720 --> 00:32:53,679
. بهت احتياج ندارم
. برو خونه

395
00:32:55,807 --> 00:32:56,515
! از نو شروع کنيد بچه ها

396
00:33:39,142 --> 00:33:39,975
چي ميخواي ؟

397
00:33:40,560 --> 00:33:41,268
چطور اومدي تو ؟

398
00:33:41,436 --> 00:33:42,561
. رمزِ درِ خونه ات همون پسوردِ سابق بود

399
00:33:44,564 --> 00:33:45,480
! اون شمشيرُ بذار کنار

400
00:33:47,358 --> 00:33:48,066
خيلي منتظر موندي ؟

401
00:33:49,652 --> 00:33:50,986
. يه تماسِ ناگهاني از طرف شرکت داشتم و بايد ميرفتم

402
00:33:51,154 --> 00:33:51,903
! اينقدر خودتُ تحويل نگير

403
00:33:52,071 --> 00:33:53,572
فکر کردي فقط بخاطر اينکه تو بهم گفتي
اونجا رفتم ؟

404
00:33:54,157 --> 00:33:57,117
. تو ؛ حالا ديگه هيچ معني خاصي برام نداري

405
00:33:57,368 --> 00:33:58,785
. . اما -
! جريمه ي تاخير دي.وي.دي چقدره ؟ -

406
00:33:58,953 --> 00:34:00,078
. . آخه -
دِ گفتم چقدر ميشه ؟ -

407
00:34:00,371 --> 00:34:03,582
! بذار حرفمُ بزنم
! اينقدر تو کله ام نزن

408
00:34:06,461 --> 00:34:08,712
. سوجي " ؛ بذار توضيح بدم "

409
00:34:08,880 --> 00:34:09,713
! برو بيرون

410
00:34:11,090 --> 00:34:12,090
! خب اومدم ديگه

411
00:34:12,383 --> 00:34:14,384
! اومدم اينجا . . مگه نه ؟
همين برات کافي نيست ؟

412
00:34:14,594 --> 00:34:15,927
! بزن به چاک
! حرومزاده

413
00:34:17,597 --> 00:34:18,805
! بيرون -
! آخ -

414
00:34:19,682 --> 00:34:21,933
! " سوجي "
! " سوجي "

415
00:34:23,686 --> 00:34:24,519
! گُمشو

416
00:34:26,606 --> 00:34:28,815
يا الان اين درُ باز ميکني
! يا ديگه همه چيُ بينمون تموم شده بدون

417
00:34:28,983 --> 00:34:31,943
! يک . . دو . . سه
! باشه . . همه چي ديگه تمومه

418
00:34:54,634 --> 00:34:57,844
<font color=ff11dd>. متوجه شدم گردنِت يکم چين و چروک برداشته </font>

419
00:34:59,013 --> 00:35:02,349
<font color=ff11dd>. بايد خيلي خيلي مراقب چروک هاي گردنت باشي </font>

420
00:35:04,143 --> 00:35:06,353
<font color=ff11dd>. چونه اتُ بده جلو </font>

421
00:35:07,522 --> 00:35:10,649
<font color=ff11dd>بعدش گردنتُ بده سمتِ راست و </font>
<font color=ff11dd>. پنج ثانيه همونطوري بمون </font>

422
00:35:11,442 --> 00:35:12,776
حالا اين روش واقعا رويِ
چروک هاي گردن جواب ميده ؟

423
00:35:13,528 --> 00:35:16,488
. آهان
. باعث ميشه گردنِت قوي تر بشه

424
00:35:17,657 --> 00:35:18,782
. چونه اتُ بده جلو

425
00:35:20,034 --> 00:35:21,368
اينطوري ؟

426
00:35:24,455 --> 00:35:26,581
هي . . خواهر ؟ -
جلوتر ؟ -

427
00:35:27,750 --> 00:35:28,667
حالا چيکار کنم ؟

428
00:35:31,045 --> 00:35:35,507
از سه سال پيش که ترکم کرد
. حتي يه بارم بهش فکر نکرده بودم

429
00:35:37,677 --> 00:35:39,094
. اونُ از حافظه ام پاک کرده بودم

430
00:35:40,054 --> 00:35:41,513
! اما . . حالا چيکار کنم ؟

431
00:35:42,473 --> 00:35:44,391
! خب ؛ اگه اينطوره . . پس دوباره باهاش قرار بذار

432
00:35:45,059 --> 00:35:46,101
ديوونه اي تو ؟

433
00:35:47,186 --> 00:35:49,813
. يه بار ترکم کرده
کي ميگه دوباره اونکارُ تکرار نميکنه ؟

434
00:35:51,190 --> 00:35:55,610
من خودم بيش از 12 بار
. با شوهرم بهم زدم

435
00:35:56,779 --> 00:35:58,697
اما وقتي بهش مي گفتم ديگه
. . همه چي بينمون تمومه

436
00:35:58,698 --> 00:36:01,116
! خودِشُ ميزد به کري و وانمود ميکرد نشنيده

437
00:36:01,701 --> 00:36:05,120
مَردا هميشه متفاوتن و نميشه بفهمي که
. دقيقا چي تو سرشون ميگذره

438
00:36:05,288 --> 00:36:08,748
الو ؟
. بله . . الان دارم برنامه رو تماشا ميکنم

439
00:36:10,209 --> 00:36:13,628
ميخواستم پکيجِ دوازده تيکه ي مراقبت از
. چين و چروک هاي بدنُ سفارش بدم

440
00:36:14,714 --> 00:36:15,547
. بله

441
00:36:15,715 --> 00:36:16,715
. يکي هم مالِ من سفارش بده

442
00:36:17,508 --> 00:36:21,011
ميشه پولِشُ قسطي بدم ؟
ده ماهه ؟

443
00:36:22,930 --> 00:36:24,556
. درمورد يه چيزي کنجکاو بودم

444
00:36:25,516 --> 00:36:28,435
اون تيمي که تو اتاقِ کناري ما هستن
چه گروهين ؟

445
00:36:28,811 --> 00:36:29,561
. نميدونم

446
00:36:30,313 --> 00:36:31,730
يه تيمِ عملياتي محليه . . درسته ؟

447
00:36:33,107 --> 00:36:36,943
. نميدونم -
واقعا ؟ -

448
00:36:37,111 --> 00:36:39,446
شرط ميبندم ميدوني
. اما چيزي به من نميگي

449
00:36:41,949 --> 00:36:45,577
آيين نامه بهمون ميگه که حتي سعي نکنيم
. . متوجه بشيم که

450
00:36:46,120 --> 00:36:46,953
. دارن تو اتاق کناري چيکار ميکنن . .

451
00:37:05,556 --> 00:37:07,557
. حواستُ جمع کن بچه -
. صبح بخير قربان -

452
00:37:08,851 --> 00:37:09,768
! بيدار شين

453
00:37:11,062 --> 00:37:13,480
اتفاق خاصي نيفتاده ؟ -
. نه چندان -

454
00:37:13,648 --> 00:37:17,275
فقط ورق بازي کردن ؛ دوش گرفتن ؛
. غذا خوردن ؛ بعدش دوباره دوش گرفتن

455
00:37:17,568 --> 00:37:19,986
. اينگار کلا حمام زياد ميرن

456
00:37:19,987 --> 00:37:22,489
يعني منابع آبي اين کشور
بالاخره کِي به انتها ميرسن ؟

457
00:37:22,865 --> 00:37:24,574
. فکر کنم بو بُرده باشن که تحت نظرشون داريم

458
00:37:24,575 --> 00:37:25,033
چي ؟

459
00:37:25,660 --> 00:37:28,995
نبايد بالادستي ها رو درجريان بذاريم ؟

460
00:37:29,163 --> 00:37:33,291
. وقتِش که برسه خودم بهشون اطلاع ميدم
هيچ چيز خاصي پيدا نکردين ؟

461
00:37:33,584 --> 00:37:35,293
. خير قربان -
! چرا . . يه چيزي هست قربان -

462
00:37:36,587 --> 00:37:39,589
صحيح . . پس تازه واردمون
يه چيزي پيدا کرده . . هان ؟

463
00:37:42,802 --> 00:37:44,928
جاسوس هاي سابق روس
. . تعليم ديدن

464
00:37:45,096 --> 00:37:47,722
تا وقتي تحت نظر هستن . .
. از طريق ورق باهمديگه رابطه برقرار کنن

465
00:37:47,890 --> 00:37:48,723
جدي ؟

466
00:37:52,687 --> 00:37:54,521
بوسيله ي تبديل اعدادِ ورق ها به
. . الفباي روسي

467
00:37:57,608 --> 00:37:58,525
. به اسم " استاري بوريک " اين کارُ انجام ميدن

468
00:37:58,693 --> 00:38:01,152
معني عبارتي که دراينمورد بکار بردن هم
. دشمن قديمي " هست "

469
00:38:01,904 --> 00:38:05,156
فکر کنم اين عبارت برميگرده به
.  هدفِ قاتلِ مورد نظرمون

470
00:38:05,324 --> 00:38:07,659
. خوبه
. خيلي خوبه

471
00:38:12,206 --> 00:38:15,667
هنوز داريم اين صحنه و البته
. اين يکي صحنه رو آناليز ميکنم

472
00:38:16,711 --> 00:38:18,044
. . فکر کنم از نوعي کُدِ دوبل استفاده کردن

473
00:38:18,713 --> 00:38:21,172
اگر چند روز بهم فرصت بدين . .
. ميتونم کُدِشُ کشف رمز کنم قربان

474
00:38:21,716 --> 00:38:24,050
. اين پسر خوب استعداد داره ها

475
00:38:24,218 --> 00:38:29,055
من خودم بصورت تمام و کمال ازت پشتيباني
. ميکنم " جائه جوون " . خودت به اين مورد رسيدگي کن

476
00:38:31,934 --> 00:38:32,684
! مهمان داره از اتاق خارج ميشه

477
00:38:34,145 --> 00:38:36,146
! من ميرم -
! خفه شو بتمرگ سرِجات -

478
00:38:36,355 --> 00:38:38,064
. بذار بره -
بله ؟ -

479
00:38:38,232 --> 00:38:42,277
به " جائه جوون " هم فرصت بديد
. تا يه مامور " هاريمااُ"يِ واقعي باشه

480
00:38:43,863 --> 00:38:45,572
! سپاسگزارم قربان

481
00:38:46,449 --> 00:38:47,574
. سوژه داره ميره سمتِ پارکينگِ ساختمان

482
00:38:50,745 --> 00:38:52,078
! پس منتظر چي هستي ؟

483
00:39:00,963 --> 00:39:01,880
اثر بلدي چطوري ردِ يکي ديگه رو بگيري ؟

484
00:39:08,471 --> 00:39:17,395
! تاکسي

485
00:39:20,191 --> 00:39:24,736
! درُ بازکن
ببينم ؛ داري منُ نديد ميگيري ؟

486
00:39:25,488 --> 00:39:28,114
! داره مياد
! برو

487
00:39:28,908 --> 00:39:30,909
! صدامُ ميشنوي ؟ -
! حرکت کن -

488
00:39:32,286 --> 00:39:34,913
! هي
! اي مادربخطا

489
00:39:40,920 --> 00:39:43,338
! ويکتور " ؟ "

490
00:39:59,313 --> 00:39:59,854
! اي پسره ي خر

491
00:40:01,023 --> 00:40:02,065
چرا جلوش هستي ؟

492
00:40:02,733 --> 00:40:04,442
! بايد تعقيبِش کني . . نه اسکورت

493
00:40:09,031 --> 00:40:12,367
. تعقيبِش کن پسره ي خر
! همين الان برو پشتِش

494
00:40:30,261 --> 00:40:31,386
چرا داري اينطوري رانندگي ميکني ؟

495
00:40:32,263 --> 00:40:35,890
تو " کُره " سريع ترين راهِ حرکت اينه که
! پشت تاکسي ها حرکت کني

496
00:40:36,976 --> 00:40:38,309
! دِ تعقيبم نکن ديگه مرتيکه

497
00:40:38,477 --> 00:40:39,477
! پسره ي لعنتي خنگ

498
00:40:41,272 --> 00:40:42,105
ببينم ؛ مگه يکي داري تعقيبت ميکنه که
اينطوري ميکني ؟

499
00:40:54,577 --> 00:40:55,702
! موفق شدم

500
00:40:55,870 --> 00:40:56,786
اونا کجان ؟

501
00:40:56,787 --> 00:40:58,788
. هنوز به مقصد نرسيدن

502
00:40:58,998 --> 00:41:00,415
پس تو چيکار کردي ؟

503
00:41:00,583 --> 00:41:01,916
! بالاخره پشتِشون افتادم قربان

504
00:41:04,879 --> 00:41:06,921
! اي پسره ي خر
! تعليم دهنده ات کدوم ديوونه اي بوده ؟

505
00:41:25,816 --> 00:41:26,524
. تو پارکِ سرگرمي هستن

506
00:41:26,817 --> 00:41:27,525
و سوژه ؟

507
00:41:29,820 --> 00:41:30,445
. هنوز درحالِ تعقيبِش هستم

508
00:41:30,613 --> 00:41:33,865
. يادت نره براي من از لغت " قربان " استفاده کني
. اجازه نداري اينطوري منُ صدا کني

509
00:41:35,242 --> 00:41:36,034
. باشه

510
00:41:37,036 --> 00:41:38,036
. من که تسليمَم

511
00:41:42,333 --> 00:41:44,167
! خوشمزه بنظر ميرسه

512
00:41:46,045 --> 00:41:47,879
! واقعا که عجب راهِ خوبي براي گذروندنِ تولدمِه

513
00:41:49,256 --> 00:41:51,382
. خب ؛ ما که از اون زندگي هاي آنچناني نداريم -
! سوژه درحالِ حرکته -

514
00:41:53,636 --> 00:41:55,887
! هميشه وقتي دارم ميخورم اينطوري ميشه

515
00:41:56,931 --> 00:41:57,764
! آماده شين بچه ها

516
00:42:02,853 --> 00:42:03,770
!  زودباش
! برو

517
00:42:36,470 --> 00:42:38,096
! همه ي مامورا درحالت آماده باش باشن

518
00:42:38,305 --> 00:42:39,013
. فکر کنم فهميدن که داريم تعقيبِشون ميکنيم

519
00:42:39,181 --> 00:42:40,306
! وسايلُ بيار

520
00:42:55,906 --> 00:42:56,614
. ببخشيد

521
00:42:56,907 --> 00:42:59,117
شما اين خانمُ ميشناسين ؟ -
. خير -

522
00:43:13,340 --> 00:43:14,132
حالت خوبه ؟

523
00:43:51,170 --> 00:43:54,005
صبرکنيد ! خانم هاي حامله
اجازه ي ورود ندارن ! ميبينيد ؟

524
00:43:57,468 --> 00:43:58,676
! صبرکنيد

525
00:45:00,739 --> 00:45:01,948
! برو عقب
! " ان.اي.اس "

526
00:45:03,826 --> 00:45:06,369
! يکم مهلت بهم بدين بانويِ گرامي

527
00:45:57,504 --> 00:45:58,629
! آخ

528
00:47:31,598 --> 00:47:33,516
آخه شماها نميتونين کاراتونُ
! درست و حسابي انجام بدين ؟

529
00:47:34,184 --> 00:47:36,310
اگه اون عنصر در معرض هواي عادي قرار بگيره
! ممکنه نصفِ جمعيت " سئول " کُشته بشن

530
00:47:36,895 --> 00:47:39,313
اگه محفظه ي مخصوصِش بشکنه
! تبديل به اسلحه ي شيميايي ميشه

531
00:47:40,190 --> 00:47:41,315
! دِ اون کله هاتونُ بکار بندازين ديگه

532
00:47:43,485 --> 00:47:47,530
! تو  . . بهت گفته بودم که بچسبي به هدف
! گفتم يا نگفتم ؟

533
00:47:51,201 --> 00:47:53,119
. آخه يه مورد فوري پيش اومد قربان

534
00:47:53,996 --> 00:47:54,912
! نگاش کن

535
00:48:04,214 --> 00:48:05,131
! شما که گفته بودين اسلحه حمل نميکنين

536
00:48:07,718 --> 00:48:08,551
پس فکر کردي اين چه کوفتيه ؟

537
00:48:09,720 --> 00:48:10,845
! همه اتون تفنگ دارين

538
00:48:12,639 --> 00:48:14,140
! خب چرا من ندارم ؟

539
00:48:15,809 --> 00:48:17,351
. باشه

540
00:48:18,020 --> 00:48:19,353
! امروز نزديک بود بميرم

541
00:48:20,522 --> 00:48:22,440
! ناسلامتي منم يه مامور " هاريمااُ " هستم
چرا نميشه منم اسلحه داشته باشم ؟

542
00:48:24,943 --> 00:48:26,152
مامورِ " هاريمااُ " ؟

543
00:48:27,654 --> 00:48:28,779
اونم تو ؟

544
00:48:30,532 --> 00:48:32,950
درسته ؛
! منم يه مامورِ " هاريمااُ " هستم

545
00:48:42,252 --> 00:48:43,252
. اينُ بپوش

546
00:49:00,270 --> 00:49:03,272
. ممنونم
. آخه چتر نداشتم

547
00:49:04,066 --> 00:49:06,901
خسته بنظر ميرسي ؛
چيزي شده ؟

548
00:49:07,986 --> 00:49:10,321
فقط بخاطر درگيري با يکي از مشتري هاييه
. که خيلي رو اعصابم ميرفت

549
00:49:11,990 --> 00:49:13,199
. بعدا ميبينمت

550
00:49:14,493 --> 00:49:15,409
. . خب

551
00:49:29,341 --> 00:49:30,341
. متاسفم

552
00:49:32,094 --> 00:49:33,344
پوشيديش ؟

553
00:49:35,305 --> 00:49:36,305
. بله قربان

554
00:49:38,600 --> 00:49:43,354
فکر کردي براي رفتن به
ماموريتِ داخلِ شهري آمادگي داري ؟

555
00:49:44,523 --> 00:49:45,523
! البته قربان

556
00:49:46,817 --> 00:49:47,817
. باشه

557
00:49:48,610 --> 00:49:52,029
اوني که اسلحه رو برداره و اول شليک کنه
. برنده اس

558
00:49:53,323 --> 00:49:55,449
اگه برنده بشي
. خودم ميرم پي کارم

559
00:49:56,326 --> 00:49:57,326
. . اما اگه من بُردم

560
00:49:58,745 --> 00:49:59,745
! اونوقت مُرده بحساب مياي . .

561
00:50:01,540 --> 00:50:02,665
. خوبه قربان

562
00:50:19,558 --> 00:50:20,766
! بهت گفته بودم

563
00:50:21,560 --> 00:50:22,685
بهت گفتم اگه من برنده بشم
! مُرده بحساب مياي

564
00:50:24,354 --> 00:50:25,855
ديگه ازم نخواه که براي ماموريتِ
. داخلي شهري بفرستمت

565
00:50:27,357 --> 00:50:29,567
يه همکار تعليم نديده ؛
. خيلي از دشمن خطرناک تره

566
00:50:32,154 --> 00:50:34,280
پيرهن ضد گلوله ؛
. دربرابر ضربات چاقو هيچ کارايي اي نداره

567
00:50:35,157 --> 00:50:36,907
اما خب ميتونه تا حدودي جلويِ شدتِ
. ضربه رو بگيره . پس ؛ هميشه تنِت باشه

568
00:51:15,405 --> 00:51:17,907
کجايي ؟

569
00:51:18,492 --> 00:51:19,825
! تولدت مبارک

570
00:51:21,912 --> 00:51:22,828
. ممنونم

571
00:51:25,499 --> 00:51:26,332
. بيا همه چيُ از نو شروع کنيم

572
00:51:27,834 --> 00:51:28,751
. . ميگن احتمال اينکه اون دسته از زوج هايي

573
00:51:30,629 --> 00:51:33,756
که باهمديگه بهم زدن براي هميشه باهمديگه
. باقي بمونن . . فقط سه درصدِه

574
00:51:33,924 --> 00:51:36,342
. بخاطر اين نرفتم که ميخواستم برم

575
00:51:37,219 --> 00:51:38,344
. بخاطر تو بود که رفتم

576
00:51:38,512 --> 00:51:40,846
نتونستي به اندازه ي کافي
بهم اعتماد کني ؟

577
00:51:41,014 --> 00:51:42,848
. خودت کارُ به اون جاها رسوندي

578
00:51:43,016 --> 00:51:43,849
. پس . . باشه

579
00:51:44,643 --> 00:51:45,559
. فقط . . برو

580
00:51:48,939 --> 00:51:52,566
سوجي " ؛ اين حرفي نيست "
. که سعي دارم بهت بگم

581
00:51:52,734 --> 00:51:54,360
. اتفاقا همين حرفيه که داري بهم ميگي

582
00:51:54,528 --> 00:51:55,986
! تقصير تو بود

583
00:52:10,669 --> 00:52:13,087
. من دارم بايکي قرار ميذارم

584
00:52:15,173 --> 00:52:16,382
. مردِ خوبيه

585
00:52:17,968 --> 00:52:22,972
. ميخوام باهاش ازدواج کنم

586
00:52:47,080 --> 00:52:48,914
طوري درست و حسابي بهت ياد ميدم
. که هيچ وقت يادت نره

587
00:52:49,082 --> 00:52:51,041
! حمله
! حمله

588
00:52:53,503 --> 00:52:54,420
! دفاع

589
00:52:56,089 --> 00:52:58,424
! حمله ي کنترل شده

590
00:53:51,770 --> 00:53:52,978
! نزديک بود بميرم

591
00:53:55,565 --> 00:53:56,774
. . درست وقتي فکر ميکردم مُردم

592
00:53:58,652 --> 00:54:00,486
! تنها چيزي که بهش فکر ميکردم تو بودي . .

593
00:54:10,872 --> 00:54:11,997
. معذرت ميخوام

594
00:54:16,670 --> 00:54:17,920
. . خيلي متاسفم

595
00:54:21,007 --> 00:54:22,925
. اونموقع . . حتي نميتونستم اينُ به زبون بيارم

596
00:54:37,315 --> 00:54:38,524
. " عاشقتم " سوجي

597
00:55:18,064 --> 00:55:18,981
! صبرکن

598
00:55:25,864 --> 00:55:27,781
. بايد برم دستشويي

599
00:55:56,102 --> 00:55:58,729
واسه چي پارک تفريحي رفته بودي ؟

600
00:56:02,901 --> 00:56:04,026
. بخاطر يکي از مشتري هامون رفته بودم

601
00:56:06,279 --> 00:56:08,906
تو چي ؟ -
. يه تورِ کاري بود -

602
00:56:11,701 --> 00:56:15,829
. . اما شکمِت -
. بخشي از لباسِ مخصوصِ خرسي بود که بايد تنم ميکردم -

603
00:56:18,917 --> 00:56:19,917
. . راستي -
. . راستي -

604
00:56:20,919 --> 00:56:24,630
. تو اول بگو

605
00:56:29,511 --> 00:56:33,347
اگه بخوام باهات روراست باشم ؛ بعنوان بخشي
. از شغلم ؛ اسرار زياديُ ميدونم

606
00:56:34,516 --> 00:56:35,766
. البته
. بالاخره ناسلامتي حسابداري ديگه

607
00:56:35,934 --> 00:56:37,059
! موضوع اين نيست

608
00:56:38,311 --> 00:56:40,437
. . منظورم اينِه که

609
00:56:44,526 --> 00:56:46,443
اگه اوضاع از کنترل خارج بشه . .
. ممکنه به اين وضع بيفتم

610
00:56:49,739 --> 00:56:52,366
. هرچي که هست . . درک ميکنم

611
00:56:53,827 --> 00:56:55,661
واقعا ؟ -
. آره ديگه -

612
00:56:56,329 --> 00:56:59,081
آره . . منتها خب تو هم
. بايد منُ درک کني

613
00:56:59,749 --> 00:57:03,669
هرکاري که انجام ميدم . . هميشه الزاما
. اوني نيست که بنظر ميرسه باشه

614
00:57:05,046 --> 00:57:06,088
. باشه

615
00:57:06,548 --> 00:57:10,801
واقعا ؟ قول ميدي ؟ -
! قول ميدم -

616
00:57:21,980 --> 00:57:23,105
. يه لحظه

617
00:57:26,484 --> 00:57:27,484
. بله رئيس

618
00:57:27,777 --> 00:57:28,777
! بيا بيرون

619
00:57:28,778 --> 00:57:30,112
! الان ؟

620
00:57:30,280 --> 00:57:31,697
! همين الان . . برو

621
00:57:32,490 --> 00:57:34,324
. بله قربان

622
00:57:38,288 --> 00:57:40,497
. از طرف دفتر . . باهام تماس گرفتن

623
00:57:41,499 --> 00:57:44,710
بايد بري ؟
اونم تو لحظه ي به اين مهمي ؟

624
00:57:45,503 --> 00:57:47,713
. آخه يجورايي موضوع فوريه

625
00:57:48,506 --> 00:57:50,841
آخه تو کِي ميخواي فرقِ موردي فوريِ مهم
و مهمِ فوري رو بفهمي ؟

626
00:57:57,599 --> 00:57:59,349
. يکم سرم شلوغه خواهر

627
00:57:59,517 --> 00:58:00,809
! " دکتر " رو
! کُد قرمز

628
00:58:00,810 --> 00:58:01,810
چي ؟

629
00:58:01,811 --> 00:58:02,728
! هرچه سريعتر خودتُ برسون اينجا

630
00:58:03,813 --> 00:58:04,938
. باشه

631
00:58:07,233 --> 00:58:09,943
حالا که اونچه فوريه . . اهميت هم داره ؛
. پس بايد بري ديگه

632
00:58:11,529 --> 00:58:13,363
مطمئني ؟ -
. آره -

633
00:58:13,531 --> 00:58:16,033
نميخوام تو کارت دخالت کنم
. تا برات دردسر درست بشه

634
00:58:18,036 --> 00:58:19,161
. اينُ بپوش

635
00:58:20,246 --> 00:58:21,371
. باشه

636
00:58:24,042 --> 00:58:27,377
. اما . . " سوجي " . . عاشقتم ها -
. منم عاشقتم -

637
00:58:28,838 --> 00:58:30,547
. واقعا عاشقتم -
! منم همينطور -

638
00:58:43,436 --> 00:58:44,269
کجايي ؟

639
00:58:44,437 --> 00:58:46,563
دارم موقعيت سوژه رو
. تعيين ميکنم . . نزديکم

640
00:58:46,856 --> 00:58:48,273
! اي احمق

641
00:58:48,441 --> 00:58:50,901
! اونجا چه غلطي ميکني ؟ -
. فرستنده ي ويدئويي درموقعيت کار گذاشته شد -

642
00:58:51,069 --> 00:58:54,279
! پسره ي خنگِ خر

643
00:58:54,864 --> 00:58:56,281
! اگه دوباره گند بزني . . کارت تمومه

644
00:59:13,883 --> 00:59:14,591
! سپاسگزارم قربان

645
00:59:51,504 --> 00:59:52,963
. بيشتر به اون زن نزديک شو

646
00:59:59,512 --> 01:00:01,346
. سلام قربان
! اينم تيکه ترين دخترِ کلابمون

647
01:00:08,646 --> 01:00:11,148
. " بطرز حيرت آوري زيبارو "

648
01:00:18,531 --> 01:00:20,866
. . ببينم ؛ يه ضرب المثل روسي نيست که ميگن

649
01:00:22,243 --> 01:00:26,872
فقط شجاع ها هستن که زيبارويانُ به چنگ ميارن " ؟ "

650
01:00:28,958 --> 01:00:30,292
. همچين ضرب المثل روسي اي وجود نداره

651
01:00:33,171 --> 01:00:34,296
. . هيچ مردي

652
01:00:35,757 --> 01:00:38,592
. يارايِ مقاومت دربرابر زيبايي زنانه رو نداره . .

653
01:00:38,760 --> 01:00:40,886
مگه اين پسره فکر کرده " دون خوآنِ"ـه ؟

654
01:00:42,263 --> 01:00:43,680
ميخواي با اين حرفات
به کجاها برسي ؟

655
01:00:44,682 --> 01:00:46,516
اون کي بود ؟

656
01:00:46,684 --> 01:00:51,021
! اي بابا
! منم واسه خودم معيار دارما

657
01:00:54,484 --> 01:00:56,693
! به سلامتي -
! به سلامتي -

658
01:01:00,990 --> 01:01:05,702
اسمِت چيه ؟ -
. " ناتاشا والسچيکوا " -

659
01:01:06,287 --> 01:01:07,704
ناتاشا " چي چي ؟ "

660
01:01:07,997 --> 01:01:09,498
. " والسچيکوا "

661
01:01:10,291 --> 01:01:12,000
وا . . وال . . چي چي ؟

662
01:01:12,001 --> 01:01:13,001
. " والسچيکوا "

663
01:01:15,088 --> 01:01:16,421
. . بيا به سلامتي

664
01:01:17,507 --> 01:01:19,508
. چشم هاي تودِل بروت بنوشيم . .

665
01:01:23,304 --> 01:01:25,931
. " والسچيکوا "

666
01:01:30,019 --> 01:01:31,353
! اي لعنتي . . دوباره پسورد داره

667
01:01:33,106 --> 01:01:35,065
! نميتونم بدون تو به زندگي ادامه بدم

668
01:01:35,233 --> 01:01:37,025
چي ؟

669
01:01:38,528 --> 01:01:42,030
. " نميتونم بدون تو به زندگي ادامه بدم "

670
01:01:42,031 --> 01:01:43,365
چي داري ميگي تو ؟

671
01:01:44,033 --> 01:01:46,368
. طفلکي . . پس زخميِ راهِ عشقي

672
01:01:46,536 --> 01:01:49,371
! اي لعنت
! اين چي داره ميگه ؟

673
01:01:50,123 --> 01:01:55,168
. " نميتونم بدون تو به زندگي ادامه بدم "

674
01:01:55,336 --> 01:01:56,670
. ميدونم چه حسي داره

675
01:01:56,838 --> 01:01:59,589
. مردم . . با آتيش عشق شعله ور ميشن

676
01:01:59,757 --> 01:02:02,592
! آروم و روشن حرف بزن

677
01:02:02,760 --> 01:02:06,263
. " نميتونم بدون تو به زندگي ادامه بدم "

678
01:02:08,057 --> 01:02:10,976
. گفتن اين حرفا ؛ اون دخترُ پيشِت برنمي گردونه

679
01:02:12,061 --> 01:02:13,979
. فقط فراموشش کن

680
01:02:14,856 --> 01:02:15,981
. و بيا اينجا پيش خودم

681
01:02:30,163 --> 01:02:31,997
. سلام قربان

682
01:02:32,874 --> 01:02:37,294
! ميخوام جذاب ترين زيبارويِ کلابمونُ معرفي کنم

683
01:02:39,088 --> 01:02:43,592
! بدنِ کاملا بي عيب و نقص

684
01:02:53,186 --> 01:02:55,312
سوجي " چي شد ؟ "

685
01:02:55,521 --> 01:03:00,817
! اصلا يهويي کامل عوض شد
! مثل يه هيولاي ديوونه داشت بطري ميشکست

686
01:03:01,110 --> 01:03:02,319
! جائه جوون " کدوم گوريه "
! اين پسره ي خر کجاس ؟

687
01:03:03,112 --> 01:03:06,114
اين ؛ اون موردِ فوريه که ميگفتي ؟ -
اون چيزي که گفتي مهمه ؛ همين بود ؟ -

688
01:03:06,324 --> 01:03:08,533
ميخواستي با اون وضع با بدنِت
! براي مَردا خودنمايي کني ؟

689
01:03:08,701 --> 01:03:10,660
ببينم ؛ تو کلاب هاي شبانه
کارهاي حسابداريتُ انجام ميدي ؟

690
01:03:10,828 --> 01:03:14,664
بنظرت يکم براي اينکه روزا تميزکاري کني
و شبا با مَردا لاس بزني زيادي پير نشدي ؟

691
01:03:14,832 --> 01:03:16,333
! پايِ سن و سالمُ وسط نکِش

692
01:03:17,335 --> 01:03:20,754
تو که خوب حال کرده بودي اونطوري صورتِتُ
! وسطِ سينه هاي اون زنيکه ي روسي مي مالوندي

693
01:03:20,922 --> 01:03:23,173
! کاملا درسته
! سينه هاش خيلي از مالِ تو بزرگ تر بودن

694
01:03:23,341 --> 01:03:25,342
اوهوي . . اندازه ي سينه مهم نيست ؛ اينکه
! واقعي باشن اهميت داره

695
01:03:25,551 --> 01:03:28,470
. . نخيرم . . سينه بايد بزرگ باشه تا بشه

696
01:03:28,638 --> 01:03:29,346
! جناب سروان -
! جناب سروان -

697
01:03:35,561 --> 01:03:36,770
. هشت دقيقه اس که ازجاش تکون نخورده

698
01:03:49,450 --> 01:03:51,284
! دستگاهِ رَدياب خاموش شد

699
01:03:52,954 --> 01:03:55,705
. پنج ميليون دلار به حسابِ بانکيتون منتقل کردم

700
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
ويروس کجاس ؟

701
01:04:15,768 --> 01:04:18,103
. بعدازاينکه تمامِ پولُ گرفتم بهتون ميگم

702
01:04:19,480 --> 01:04:23,108
پس من خودم براي جلسه ي بعديمون
. باهاتون تماس ميگيرم

703
01:04:27,613 --> 01:04:31,116
منُ بگو که فکر ميکردم
. با بقيه ي مَردا فرق ميکني

704
01:04:31,284 --> 01:04:32,742
منم ميدونستم از اين جور دخترايي
! که عادت دارن با بقيه لاس بزنن

705
01:04:33,786 --> 01:04:36,830
بدجوري پيش خودم بابت اينکه يه بار
. عشقمُ بهت اعتراف کردم شرمنده ام

706
01:04:36,998 --> 01:04:40,208
تو بخاطر من خجالت ميکِشي ؟
! باشه ! همه چي تمومه

707
01:04:40,209 --> 01:04:45,130
. اما يه چيز ديگه هست که ميخوام بهت بگم

708
01:04:46,215 --> 01:04:47,340
! فراموشش کن

709
01:04:50,219 --> 01:04:51,344
! واقعا ديگه همه چي بينمون تموم شده

710
01:05:14,535 --> 01:05:15,577
پسره ي خر ! کدوم گوري هستي ؟

711
01:05:44,565 --> 01:05:45,899
! آروم بنوش . . بچه

712
01:05:46,776 --> 01:05:47,776
. يه چيزي بخور

713
01:05:49,487 --> 01:05:50,987
من کلا عادت دارم که
. وُدکا رو يه سره ميرم بالا

714
01:05:53,491 --> 01:05:54,491
. اين که ديگه جلوش اصلا بحساب نمياد قربان

715
01:05:55,284 --> 01:05:58,787
بياين اينقدر بنوشيم
! تا جونِمون بياد بالا

716
01:05:59,789 --> 01:06:02,707
آخه تو که تحملِشُ هم حتي نداري
! داري اينهمه نوشيدني هم ميخوري ؟

717
01:06:05,294 --> 01:06:09,422
. از حالا به بعد خوبِ خوبم -
. حالا . . داري مثل آدم حرف ميزني -

718
01:06:10,716 --> 01:06:12,634
! من يه مامور " هاريمااو " ام داداش

719
01:06:13,594 --> 01:06:15,845
بهم اعتماد نداري ؟

720
01:06:16,514 --> 01:06:19,015
. هرچي ميخواي بگو بچه
. هرکسي نميتونه يه مامور " هاريمااو " بشه

721
01:06:19,892 --> 01:06:23,353
نترس ترين ببرِ دنيا
! هاريمااو"ـئه "

722
01:06:23,896 --> 01:06:27,857
بهترين ماموري که ميتونه به هر مشکلي
! غلبه کنه . . يه مامور واقعي " هاريمااو"ـئه

723
01:06:28,818 --> 01:06:31,319
. . لعنت . . اين بچه خيلي مسته

724
01:06:35,324 --> 01:06:35,740
داداش ؟

725
01:06:36,742 --> 01:06:37,659
چيه ؟

726
01:06:39,120 --> 01:06:40,245
حالا چيکار کنم ؟

727
01:06:43,124 --> 01:06:43,957
. . داداش

728
01:06:46,544 --> 01:06:56,678
! داداش

729
01:06:57,555 --> 01:06:58,888
. من خيلي بي گناه بودم

730
01:07:00,933 --> 01:07:01,683
! داداش

731
01:07:08,441 --> 01:07:12,402
. باشه . . گريه کن
. ماموراي " هاريمااو " هم ميتونن گريه کنن

732
01:07:15,448 --> 01:07:15,905
الو ؟

733
01:07:16,866 --> 01:07:19,576
چي ؟
! مثل آدم بنال ببينم چي ميگي تو ؟

734
01:07:21,370 --> 01:07:22,078
! چي ؟

735
01:07:25,166 --> 01:07:27,292
. " اسم . . " ناتاشا والشچکوا

736
01:07:27,460 --> 01:07:29,586
از دانشگاه " ساوث اورال استيت " ؛
. فارغ التحصيل شده

737
01:07:30,463 --> 01:07:33,298
پدربزرگش ؛ از اعضايِ برجسته ي
. حکومتيه

738
01:07:33,466 --> 01:07:36,926
هنوز هيچ موردِ مشکوکي درباره اش پيدا نکرديم
. . اما با توجه به روابطي که با دکتر " رو " داره

739
01:07:37,094 --> 01:07:40,305
از پليس درخواست کرديم که اتهامِشُ . .
. به اقامت غيرقانوني تغيير بدن

740
01:07:40,473 --> 01:07:42,682
. . پليس بعلت اقامت غيرقانوني

741
01:07:42,683 --> 01:07:44,309
. از کشور اخراجِش کرده . .

742
01:07:44,477 --> 01:07:45,810
يعني فقط نقشِ پيام رسانُ ايفا ميکرده ؟

743
01:07:45,978 --> 01:07:48,104
. درسته
. البته " ناتاشا " مشکلمون نبوده

744
01:07:48,814 --> 01:07:51,441
از طريق دوربين مدار بسته اي که داخلِ
. تفريحگاه بود متوجه اين خانم شديم

745
01:07:51,609 --> 01:07:52,609
يه زن حامله ؟

746
01:07:52,818 --> 01:07:55,445
درسته . . منتها بعدا کالسکه رو ميذاره
. و فرار ميکنه

747
01:07:56,113 --> 01:07:59,324
! ببينيد با چه سرعتي ميدوه

748
01:07:59,825 --> 01:08:01,826
. رديابِ دکتر " رو " خاموش شده

749
01:08:01,994 --> 01:08:05,121
اين اتفاق ؛ به معني اينه که دکتر
. يه دستيار ديگه هم داره

750
01:08:05,706 --> 01:08:09,125
نوار دوربين مدار بسته ي امنيتي پارک رو
. بررسي کرديم و اين اطلاعاتُ بدست آورديم

751
01:08:09,418 --> 01:08:10,335
. اين ؛ صحنه ي موردِ نظرمونِه

752
01:08:12,004 --> 01:08:14,631
. اون مَرد داره با دکتر " رو " حرف ميزنه

753
01:08:14,840 --> 01:08:15,757
. صحنه ي بعد

754
01:08:18,636 --> 01:08:20,345
اين ؛ همون صحنه ي قبلي
. منتها از يه زاويه ي ديگه اس

755
01:08:22,723 --> 01:08:24,349
. اين مَرد ؛ رفتار بسيار عجيبي داره

756
01:08:25,142 --> 01:08:25,975
خب ؛ شايد فقط يه ديوونه ي عادي باشه ؟

757
01:08:31,232 --> 01:08:34,359
اون زن طوري حرکت ميکنه که بنظر ميرسه
. بطور حرفه اي تعليم ديده باشه

758
01:08:34,944 --> 01:08:37,070
فکر ميکنيم اين خانم ؛
. درواقع رابطِ " ويکتور " باشه

759
01:08:37,238 --> 01:08:38,863
. " درست مثل " ميکائيل

760
01:08:39,949 --> 01:08:42,659
اين يه کلت کمري اتوماتيک
. مدل " سي.زد85 " هست

761
01:08:43,661 --> 01:08:45,453
. . همون اسلحه اي هست که

762
01:08:45,454 --> 01:08:47,956
فردِ حمله کننده به مامور " سوجي " ؛ . .
. حمل ميکرده

763
01:08:49,166 --> 01:08:52,001
. . اون مَرد ؛ يکي از اعضايِ تيمِ روسيِه

764
01:08:52,169 --> 01:08:55,880
. که ميتونه ما رو به دکتر " رو " برسونه . .

765
01:08:56,048 --> 01:08:58,383
. اما درحال حاضر نتونستيم شناساييش کنيم

766
01:09:04,765 --> 01:09:05,682
! اينکه " سوجي"ـئه

767
01:09:09,186 --> 01:09:11,479
. آه سوجي " . . سي ساله "

768
01:09:11,480 --> 01:09:13,815
فارغ التحصيلِ دانشگاهِ بين الملليِ.
. هانکوکِ کُره

769
01:09:13,983 --> 01:09:16,109
از دانشگاهِ " هانکوک " ؛ در رشته ي
. زبان آفريقايي فارغ التحصيل شده

770
01:09:16,277 --> 01:09:17,610
زبان آفريفايي " ؟ "

771
01:09:17,778 --> 01:09:19,404
يعني اون دختر ؛ تويِ يه دانشگاهِ خارجي
کُره اي خونده ؟

772
01:09:19,572 --> 01:09:20,905
. بعداز فارغ التحصيلي ؛ در " کانادا " تحصيلِشُ ادامه ميده

773
01:09:21,073 --> 01:09:25,118
حالا ؛ در شرکتِ حسابرسي " سامين " ؛
. اختلاف حساب هاي بين المللي رو رسيدگي ميکنه

774
01:09:25,286 --> 01:09:28,496
بعنوان رئيسِ بخشِ فروشِ تورهاي مسافرتي
. در شرکتِ " هانمي " فعاليت ميکرده

775
01:09:28,497 --> 01:09:29,998
. امروز ؛ بعنوان کارگر تميزکار تو هتل کار ميکنه

776
01:09:31,083 --> 01:09:32,041
. . سوجي"يِ من "

777
01:09:34,211 --> 01:09:38,047
يعني . . ببخشيد . . " آه سوجي " ؛
. بهيچ عنوان رابطه اي با " ويکتور " نداره

778
01:09:38,215 --> 01:09:40,425
! اون نميتونه يه جاسوس روسي باشه قربان

779
01:09:40,593 --> 01:09:42,427
! البته که هست

780
01:09:43,012 --> 01:09:44,929
هتل درجوابِ ما اعلام کرده که هيچ کارگري
. به اون اسم براشون کار نميکنه

781
01:09:45,097 --> 01:09:47,056
. بقطع اون مرد ؛ حسابدار نيست

782
01:09:47,224 --> 01:09:49,434
! يعني اون زنيکه چه کوفتيه ؟

783
01:09:50,019 --> 01:09:51,936
اون اينجا رو به مقصدِ " روسيه " ترک کرده
! " نه " کانادا

784
01:09:53,022 --> 01:09:53,855
اين چيه ؟

785
01:09:54,523 --> 01:09:55,732
هيچ سابقه اي براش ثبت نشده . . درسته ؟

786
01:09:55,900 --> 01:09:57,817
چرا به عمد بهت نزديک شده باشه ؟

787
01:09:57,818 --> 01:10:00,653
يعني واقعا بعداز سه سال
تصادفي تو رو ديده ؟

788
01:10:00,821 --> 01:10:01,863
وقتي ديديش ؛ متوجه چيزِ
عجيب و غريبي نشدي ؟

789
01:10:03,741 --> 01:10:05,450
. . حقيقتش که . . خب . . نه

790
01:10:06,744 --> 01:10:07,202
. . تو

791
01:10:08,537 --> 01:10:09,537
بهش دسترسي داري ؟ . .

792
01:10:10,539 --> 01:10:11,456
. بله . . البته

793
01:10:14,919 --> 01:10:18,963
شخصا بايد کار سختي برات باشه ؛
. اما چاره ي ديگه اي نداريم

794
01:10:19,131 --> 01:10:20,465
. بايد گروهُ درنظر بگيريم

795
01:10:23,552 --> 01:10:24,677
داري گريه ميکني ؟

796
01:10:26,263 --> 01:10:27,472
پس بايد قاه قاه بخندم ؟

797
01:10:36,565 --> 01:10:38,483
! بهترين راهِ مخفي کردنِ هويت واقعي اينه

798
01:10:39,568 --> 01:10:40,276
. يالا . . اينُ بگير

799
01:10:41,570 --> 01:10:43,279
فقط بخاطر اينکه ميشناسيش
. اجازه نده راحت قسِر دربره

800
01:10:44,573 --> 01:10:45,073
! هي

801
01:10:47,576 --> 01:10:48,493
! دِ يالا ديگه بچه

802
01:10:49,787 --> 01:10:50,495
! از شوک بيا بيرون و خودت باش

803
01:10:52,581 --> 01:10:54,290
! دختره به گند کِشيدتِت پسر

804
01:10:55,084 --> 01:10:56,000
. باورم نميشه

805
01:10:57,586 --> 01:10:58,711
آخه چطور همچين چيزي ممکنه ؟

806
01:10:58,879 --> 01:11:00,296
. زن ها همينطورين ديگه
. . دوحالت بيشتر ندارن

807
01:11:01,882 --> 01:11:03,299
. يا باورنکردنين . . يا غيرقابل اعتماد

808
01:11:03,968 --> 01:11:05,927
هردختري فکر ميکنه اينطوري نيست
. بياد جلو و دستِشُ بالا بگيره

809
01:11:21,110 --> 01:11:22,735
دفعه ي اولي که همديگه رو ديديمُ يادته ؟

810
01:11:25,614 --> 01:11:27,115
. . خيلي خجالتي

811
01:11:28,617 --> 01:11:29,534
. و بي گناه بودي . .

812
01:11:30,911 --> 01:11:32,537
. . دفعه ي اولي که ديدمت

813
01:11:34,123 --> 01:11:35,623
. جراتِ حرف زدن باهاتُ نداشتم . .

814
01:11:37,626 --> 01:11:42,338
باوجود اينکه تمام زندگيم بهش بستگي داشت حتي نميتونستم
. ازت بخوام باهام بياي يه شيريني پودينگي  بخوريم

815
01:11:43,215 --> 01:11:45,967
عجب خري . . آخه شيريني پودينگي هم
! حرف شد ؟ بيخيال بابا مسخره

816
01:11:49,346 --> 01:11:50,763
. هشتاد و شيش روز طول کِشيد

817
01:11:52,641 --> 01:11:53,558
چي ؟

818
01:11:53,726 --> 01:11:57,270
اينکه بعداز بار اولي که همديگه رو ديديم جراتِشُ پيدا
. کردي تا ازم بخواي باهات بيام شيريني پودينگي بخوريم

819
01:11:57,855 --> 01:11:59,981
. آخِي . . طفلکي " سوجي"يِ بيچاره

820
01:12:07,239 --> 01:12:09,866
. ببخشيد
. اينم خوراکِ خرچنگي که سفارش داده بودين

821
01:12:16,665 --> 01:12:17,582
. اميدوارم از غذاتون لذت ببريد

822
01:12:22,880 --> 01:12:24,005
هنوزم جزيره ي " جيجو " ميري ؟

823
01:12:26,175 --> 01:12:29,802
باشه . . حالا قبول . . شايد اونموقع ها که
. . بهت ميگفتم جزيره ي " جيجو " نرفته باشم

824
01:12:29,970 --> 01:12:32,889
. اما وجدانم راحتِ راحتِه . .

825
01:12:34,058 --> 01:12:37,894
دستِکم برعکس يکي ؛
. از عشق ؛ براي اهدافِ ديگه سوء استفاده نکردم

826
01:12:38,062 --> 01:12:40,313
ببينم ؛ مگه ازم به اندازه ي کافي
سوء استفاده نکردي ؟

827
01:12:40,773 --> 01:12:42,023
! حرومزاده

828
01:12:42,191 --> 01:12:43,316
. من مثل تو نيستم

829
01:12:44,485 --> 01:12:45,902
. من ؛ تو دروغ و دو رويي زندگي نکردم

830
01:12:46,070 --> 01:12:47,612
! خوبه
! همينطور به فشار آوردن ادامه بده

831
01:12:49,073 --> 01:12:50,698
! چطور ميتوني اينقدر دورو باشي ؟

832
01:12:50,699 --> 01:12:53,618
! " سوجي "
! آروم باش ! آروم باش

833
01:13:17,810 --> 01:13:20,645
اين روزا وضعيت کسب و کارت چطوره ؟

834
01:13:21,313 --> 01:13:24,941
. اِي . . بدک نيس
. فقط هرکاري بهم ميگن انجام ميدم

835
01:13:26,026 --> 01:13:29,153
يعني هيچ حق تصميم گيري اي نداري ؟
هرکاري بهت بگن ؛ بي چون و چرا انجام ميدي ؟

836
01:13:29,321 --> 01:13:32,365
مگه چه اشکالي داره ؟
. بهتر از اون گُه کاري ايه که تو ميکني

837
01:13:32,533 --> 01:13:33,366
گُه کاري " ؟ "

838
01:13:34,118 --> 01:13:35,368
داري شان حرفه ي منُ پايين مياري ؟

839
01:13:35,536 --> 01:13:36,661
بالاخره حالا کاريم نيست که بتوني
! اونطوريا بهش افتخار کني

840
01:13:37,121 --> 01:13:41,290
تميزکاري ؛ خيلي خيلي
! قابل احترام تر از کاريه که تو انجام ميدي

841
01:13:41,458 --> 01:13:43,960
تميزکاري " ؟ "
تو تميزکاري . . هان ؟

842
01:13:45,254 --> 01:13:47,672
من همه چيُ خوب ميدونم
! تو ؛ يه تميزکارِ عادي نيستي

843
01:13:51,260 --> 01:13:52,677
پس اعتراف ميکني که
همه چيُ ميدوني ؟

844
01:13:54,471 --> 01:13:59,475
بخاطر همينه که بهم نزديک شدي ؟

845
01:14:40,893 --> 01:14:42,018
! " سوجي "
! دستگاهِ استراق سمع يادت رفت

846
01:14:42,186 --> 01:14:43,019
! دستگاهُ بهش وصل کن

847
01:15:01,914 --> 01:15:03,039
! من . . واقعا عاشقت بودم

848
01:15:06,210 --> 01:15:07,043
. با صداقتِ تمام اينُ ميگم

849
01:15:08,045 --> 01:15:09,545
. . منم از امروز

850
01:15:11,632 --> 01:15:12,757
! تا ابد . . ازت متنفر ميشم . .

851
01:15:48,460 --> 01:15:52,797
<font color=ff22aa> حذف شود ؟ </font>

852
01:15:52,965 --> 01:15:54,507
<font color=ff1144>خير </font>

853
01:16:39,011 --> 01:16:39,844
. " سلام جناب " سونگ جوون

854
01:16:41,221 --> 01:16:43,973
شرمنده که باهاتون تماس نگرفتم ؛
. آخه اتفاقات ديوونه کننده اي سرِ کارم افتادن

855
01:16:46,727 --> 01:16:47,852
حالا ؟

856
01:16:50,314 --> 01:16:52,064
. باشه . . الان خودمُ ميرسونم اونجا

857
01:17:06,163 --> 01:17:07,288
. تو راهِه

858
01:17:08,540 --> 01:17:11,083
يه تماس تلفني داشت و بعدش
. زد بيرون

859
01:17:11,752 --> 01:17:14,503
شماره رو رَديابي کردي ؟ -
. تلفنِ همراهِ اون دختر قابل رَديابي نيست -

860
01:17:15,964 --> 01:17:16,672
. طرف حرفه ايه

861
01:17:17,466 --> 01:17:20,384
اول اون دخترُ دستگير ميکنيم و بعدش
. سوژه اي که از اول دنبالش بوديم

862
01:17:20,552 --> 01:17:21,510
! آماده ي حرکت باشيد

863
01:17:21,678 --> 01:17:26,307
! من خودم جنسُ 200 درصد تضمين ميکنم

864
01:17:27,267 --> 01:17:29,894
. شرمنده
. فقط پولِ نقد قبول ميکنم

865
01:17:32,189 --> 01:17:36,609
پس ؛ قرارمون باشه 30 دقيقه ي ديگه
. همون جاي قبلي

866
01:17:36,777 --> 01:17:39,320
. قرارداد داره بسته و نهايي ميشه
. جنسُ از طرف بگيريد

867
01:18:02,511 --> 01:18:04,720
شما زنگ زده بودين ؟ -
جنس واقعيه ديگه . . هان ؟ -

868
01:19:00,277 --> 01:19:01,986
. . <font color=6633bb> روسيه </font>
. . <font color=cc33ff> مافيــا </font>

869
01:19:02,154 --> 01:19:03,279
. . <font color=ff0022> سُرخ </font>

870
01:19:22,674 --> 01:19:23,716
کسي صدمه ديده ؟

871
01:19:26,094 --> 01:19:27,094
. همه صدمه ديدن قربان

872
01:19:27,304 --> 01:19:29,430
! اي احمق ها

873
01:19:30,182 --> 01:19:32,141
ويکتور " ناپديد شده و "
سوجي " رو هم گم کردين ؟ "

874
01:19:34,102 --> 01:19:35,019
! واقعا آفرين

875
01:19:36,897 --> 01:19:37,813
! بزنين به چاک ببينم

876
01:19:54,122 --> 01:19:55,122
. متاسفم قربان

877
01:19:57,334 --> 01:20:00,836
سفارت روسيه درخواست توضيح رسمي
. درباره ي تعقيب اون افرادُ کرده

878
01:20:01,129 --> 01:20:03,130
پس حالا که اينطوره . . بياين ازشون بخوايم
. تا سوابق رسميشونُ بهمون نشون بدن

879
01:20:03,340 --> 01:20:05,049
تو چرا اينقدر کله شقي ؟

880
01:20:05,842 --> 01:20:08,052
پرونده رو ببند و همه ي تقصيرها رو هم
! " بنداز گردنِ " جائه جوون

881
01:20:11,515 --> 01:20:13,849
اما . . اون فقط يه بچه ي تازه کاره که
. هيچي نميدونه

882
01:20:14,142 --> 01:20:17,061
خفه شو و همين الان
!  زنگ بزن " جائه جوون " که بياد اينجا

883
01:20:17,854 --> 01:20:19,063
. نميتونم قربان

884
01:20:20,732 --> 01:20:21,857
چي ؟

885
01:20:26,154 --> 01:20:27,071
. عذر ميخوام

886
01:20:28,949 --> 01:20:29,490
. منم قربان

887
01:20:29,658 --> 01:20:30,282
موضوع چيه ؟

888
01:20:30,450 --> 01:20:31,283
غذا خوردي ؟

889
01:20:31,451 --> 01:20:32,493
. هنوز نه قربان

890
01:20:32,661 --> 01:20:35,287
اونها . . افرادِ گروهِ مافيايِ سُرخ هستن ؛ تويِ ورق
. بازي فقط از " الماس " و " قلب " استفاده ميکردن

891
01:20:35,455 --> 01:20:36,497
. من الان تو جلسه ام

892
01:20:36,665 --> 01:20:37,373
! صبرکنيد جناب رئيس

893
01:20:37,541 --> 01:20:39,875
رمزهايي که براي رد و بدل اطلاعات
. استفاده ميکردن ؛ انگليسين ؛ نه روسي

894
01:20:40,168 --> 01:20:43,295
. خيلي خب بابا . . فهميدم
. امشب دير از سر کار برميگردم

895
01:20:43,463 --> 01:20:46,298
. اشکالي نداره . . رمزُ شکستم قربان
. رمزِش " آناديرِ"ه

896
01:20:46,466 --> 01:20:48,717
. اسمِ يه بارِ مشروب فروشي تو " ايتائه وُنِ"ـه

897
01:20:48,885 --> 01:20:52,513
! کدوم مشروب ؟ کدوم بار ؟
! فقط زودي برو بخواب

898
01:20:55,183 --> 01:20:56,308
! الان نميتونم بخوابم قربان

899
01:20:56,476 --> 01:20:57,810
! باشه . . فهميدم چي ميگي

900
01:20:58,770 --> 01:21:00,312
! منم عاشقتم
! خداحافظ

901
01:21:01,189 --> 01:21:03,399
الو ؟
! قربان ؟ جناب رئيس ؟

902
01:21:08,989 --> 01:21:12,116
. خانمَم درباره ي يه جور مشروب زنگ زده بود

903
01:21:13,285 --> 01:21:16,537
. بايد به فکر خانواده ات هم باشي

904
01:21:17,914 --> 01:21:20,624
اي بابا . . تو شغل ما . . مگه ميشه
. براي خانواده و اين جور چيزا هم نگران بود

905
01:21:20,792 --> 01:21:24,545
ما ؛ به آدماي بيشتري مثل تو
. براي تويِ اين تيم موندن احتياج داريم

906
01:21:25,922 --> 01:21:29,758
پس  . . " جائه جوون"ـو بدش دستِ
. داداستان ها و خودت راحت بيا بيرون

907
01:21:33,513 --> 01:21:34,930
. من مسئوليتِ کاملِ پرونده رو بعهده ميگيرم قربان

908
01:21:37,517 --> 01:21:39,560
ميدوني اين حرف ؛ چه معني اي ميده ؟

909
01:21:40,520 --> 01:21:41,353
. بله قربان

910
01:21:42,522 --> 01:21:45,149
. دارم مسئوليت کاملُ بعهده ميگيرم

911
01:21:47,319 --> 01:21:48,569
. حالا . . لطفا تشريف ببرين

912
01:21:50,947 --> 01:21:53,866
. دارم بعنوان ارشدِت بهت هشدار ميدم

913
01:21:55,035 --> 01:21:56,660
. و منم دارم بعنوان مالکِ اين ماشينِ وَن بهتون هشدار ميدم

914
01:21:58,955 --> 01:22:00,164
. لطفا تشريف ببرين

915
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
. " رئيس"  کيم

916
01:22:05,462 --> 01:22:06,462
. . تو چرا

917
01:22:15,263 --> 01:22:17,681
تويي " هون " ؟

918
01:22:17,849 --> 01:22:19,808
! من هيچ کاري نکردم

919
01:22:19,976 --> 01:22:21,810
! قسم ميخورم

920
01:22:21,978 --> 01:22:24,688
! " تو رو خدا به دادم برس " هون
! منُ از اينجا بيار بيرون

921
01:22:26,650 --> 01:22:27,483
اون کيه ؟

922
01:22:28,068 --> 01:22:29,902
. " دوستِ دورانِ کودکي " جائه جوون

923
01:22:30,070 --> 01:22:32,321
وقتي داشت " قرصِ وياگرا " ميفروخت
. دستگيرش کرديم
<font color=ff0000>وياگرا : قرص مخصوص افزايش ميل جنسي </font>

924
01:22:33,573 --> 01:22:36,325
لي جائه جوون " از دوستِش استفاده کرد تا ما رو "
. منحرف کنه ؛ درحاليکه خودشون به " سوجي " حمله کردن

925
01:22:36,493 --> 01:22:37,409
. پسره يه حرفه اي تموم عياره

926
01:22:38,870 --> 01:22:40,496
بنظرتون يه جاسوس بينمون داريم ؟

927
01:22:42,290 --> 01:22:43,916
بالاخره شما همه جا
. دشمن هاي زيادي دارين قربان

928
01:22:44,501 --> 01:22:48,504
اگه آدم دشمن نداشته باشه که يعني
. تويِ انجام کارش ؛ کم کاري کرده

929
01:22:50,882 --> 01:22:53,008
بگذريم . . هويتِ " سوجي " بطور کامل
. برملا شده

930
01:22:55,303 --> 01:22:58,514
بفرستِش يه تيم ديگه
. بهش بگو يه مدتي استراحت کنه

931
01:23:20,328 --> 01:23:21,745
. ناتاشا " از کشور اخراج شده "

932
01:23:23,623 --> 01:23:24,832
کارمون چي ؟

933
01:23:25,041 --> 01:23:27,376
. سفارتخانه درپِي انجامش هست قربان

934
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
. ان.آي.اس " الان بايد بدجوري ديوونه شده باشه "

935
01:23:33,341 --> 01:23:35,551
مشکلات ديپلماتيک ؛
. هميشه دست و پاشونُ ميبندن

936
01:23:36,845 --> 01:23:37,845
اينطوري خطري وجود نداره قربان ؟

937
01:23:39,347 --> 01:23:42,057
. احتمال زياد الان هويت ما رو ميدونن

938
01:23:43,059 --> 01:23:44,268
. مهم نيست که فکر کنن ما کي هستيم

939
01:23:55,864 --> 01:23:58,073
. اونچه اهميت داره اينه که من ؛ واقعا کي هستم

940
01:24:01,161 --> 01:24:02,494
<font color=66dd99> ! بگو سيب </font>

941
01:24:37,113 --> 01:24:39,323
اين ايميلي هست که دکتر " رو " ؛
. سي دقيقه پيش دريافت کرده قربان

942
01:24:39,991 --> 01:24:41,950
<font color=ff7777> . . به دوست عزيزم دکتر " رو " ؛ </font>

943
01:24:42,494 --> 01:24:45,537
<font color=ff7777>   مدت زمان زيادي از وقتي </font>
<font color=ff7777> . با همديگه ايميل رد و بدل کرديم ميگذره </font>

944
01:24:46,206 --> 01:24:48,624
<font color=ff7777>   بنظر ميرسه که " رُم " ؛</font>
<font color=ff7777>   . از " کُره " گزينه ي مناسب تري باشه</font>

945
01:24:50,627 --> 01:24:51,543
. . بعداز رديابي ايميل مورد نظر

946
01:24:52,212 --> 01:24:53,545
. . توکيو " ؛ " . .

947
01:24:53,713 --> 01:24:54,755
. . روسيه " ؛ " . .

948
01:24:54,923 --> 01:24:55,923
. . تانزانيا " ؛ " . .

949
01:24:56,132 --> 01:24:56,965
. . مجارستان " ؛ " . .

950
01:24:57,133 --> 01:24:57,758
. . اکوادور " ؛ " . .

951
01:24:57,926 --> 01:24:58,550
. . آلاسکا " ؛ " . .

952
01:24:58,718 --> 01:24:59,468
. . يونان " ؛ " . .

953
01:24:59,636 --> 01:25:00,761
. . بوليوي " ؛ " . .

954
01:25:00,929 --> 01:25:03,764
درواقع معلوم شد که ايميل هاي مورد نظر
. از تمام نقاط دنيا فرستاده شدن

955
01:25:05,433 --> 01:25:08,435
ايميلُ رمزگشايي کنيد و همينطور به نيرويِ پليس اطلاع
. بدين تا دکتر " رو " و " لي جائه جوون"ـو دستگير کنن

956
01:25:09,813 --> 01:25:11,063
مامور " لي جائه جوون " کجاس ؟

957
01:25:12,148 --> 01:25:16,985
. يه جايي داره رويِ يه پرونده ي رديفِ " اس.1 " کار ميکنه
. نميتونم بطور کامل تاييد کنم

958
01:25:18,154 --> 01:25:20,656
آيا اين پرونده ايه که فقط
جائه جوون " روش کار ميکنه ؟ "

959
01:25:20,824 --> 01:25:22,366
. نميتونم تاييد کنم

960
01:25:22,534 --> 01:25:23,867
آيا از مقامات بالا
تاييديه گرفتين ؟

961
01:25:25,245 --> 01:25:26,370
. نميتونم تاييد کنم

962
01:25:28,665 --> 01:25:31,083
! ببين مرتيکه
! مگه ميخواين اخراج بشين ؟

963
01:25:31,751 --> 01:25:34,503
! مرتيکه " ؟ "
! حواست به حرف زدنِت باشه آب دزدکِ اسهالي

964
01:25:36,464 --> 01:25:38,590
کي تعليم دهنده ات بوده ؟

965
01:25:39,259 --> 01:25:44,513
چانگ من " ؟ " دونگ کيو " ؟ "
جوونگ سانگ " ؟ "

966
01:25:48,852 --> 01:25:50,102
. نميتونم تاييد کنم

967
01:25:50,270 --> 01:25:52,896
! خودم پيداش ميکنم خرِ فسقلي

968
01:25:53,565 --> 01:25:56,400
پسورد چيه ؟

969
01:25:58,486 --> 01:25:59,403
. نميدونم

970
01:26:00,071 --> 01:26:01,405
. اتفاقا خودم هم ميخوام اينُ بدونم

971
01:26:02,490 --> 01:26:03,907
. پسوردُ هک کرديم

972
01:26:04,701 --> 01:26:06,410
. زمان فرستاده شدن پيام ها اهميت بسزايي دارن

973
01:26:08,496 --> 01:26:11,498
سطر اول . . 01:03
. " اين اشاره داره به حرفِ " الف

974
01:26:11,499 --> 01:26:14,501
سطر دوم . . 02:09
. " واحد 9 اشاره داره به " ب

975
01:26:14,502 --> 01:26:18,630
اگر از اين الگو براي آخرين ايميل که
. . در 05:11 فرستاده شده استفاده کنيم

976
01:26:18,798 --> 01:26:19,631
. . اونوقته که . .

977
01:26:21,718 --> 01:26:22,509
! دست نگه دار

978
01:26:22,510 --> 01:26:24,845
چرا تنها کسي که از اين پرونده
کنار گذاشته شده من هستم ؟

979
01:26:25,013 --> 01:26:27,639
. هويتِ تو برملا شده
. آيين نامه اس

980
01:26:27,807 --> 01:26:28,849
! اما . . رئيس

981
01:26:32,520 --> 01:26:34,646
! " اين ؛ يه دستورِه " سوجي

982
01:26:46,242 --> 01:26:47,159
. همه ي حروفُ کنار همديگه قرار بديد

983
01:26:50,330 --> 01:26:52,664
. " بوسان " . . " بکسکو "
سي ساعت " ؟ "

984
01:26:53,249 --> 01:26:55,459
. به اختلاف زمان محلي اشاره داره

985
01:26:56,544 --> 01:26:57,753
! پس ؛ فقط دو ساعت باقي مونده

986
01:26:58,838 --> 01:26:59,671
. راه بيفتين بريم

987
01:27:01,633 --> 01:27:03,258
! " لي جائه جوون "

988
01:27:03,551 --> 01:27:05,677
. دوباره يه بررسي هويتي انجام بده

989
01:27:05,845 --> 01:27:07,471
! اون تلفن لعنتيُ جواب بده ديگه

990
01:27:11,059 --> 01:27:12,476
! غيرمنطقيه

991
01:27:12,644 --> 01:27:15,270
. مامورها . . تمام خروجي ها رو تحت نظر دارن

992
01:27:15,563 --> 01:27:16,480
. . لي جائه جوون " ؛ "

993
01:27:18,650 --> 01:27:19,775
. يه مامور " هيرامااُ"ـئه . .

994
01:27:20,652 --> 01:27:22,486
فکر کردي به اين راحتيا ميتوني
يه مامور " هيرامااُ " رو دستگير کني ؟

995
01:27:23,571 --> 01:27:27,074
وقتي صورتجلسه رو تنظيم ميکني
. يادت باشه به من سخت نگيري ها

996
01:27:28,576 --> 01:27:30,285
. نميتونم اين شغلُ ازدست بدم

997
01:27:31,079 --> 01:27:34,289
پيداش کردي ؟
کجا ؟

998
01:27:35,583 --> 01:27:36,500
. باشه

999
01:27:38,586 --> 01:27:39,920
. . جناب مامورِ بزرگِ " هيرامااو " ؛

1000
01:27:40,588 --> 01:27:43,715
همين الان که داريم باهمديگه حرف ميزنيم . .
. درحالِ انتقال به پايگاهِه

1001
01:27:45,093 --> 01:27:46,802
! مثل اينکه خيلي خوب تعليمِش دادين

1002
01:27:57,689 --> 01:27:58,730
چي ؟

1003
01:28:00,608 --> 01:28:01,316
<font colot=ff8888> لي جائه جوون </font>

1004
01:28:02,819 --> 01:28:04,027
! کدوم گوري هستي ؟

1005
01:28:04,195 --> 01:28:05,946
! چرا اون تلفنُ جواب نميدين ؟

1006
01:28:06,114 --> 01:28:07,322
! . . اي فسقلي

1007
01:28:09,617 --> 01:28:11,827
. " همين الان يواشکي جيم شو " روسيه

1008
01:28:11,995 --> 01:28:14,830
. الان يه عکس براتون فرستادم قربان
ميتونين بررسي کنن که کيه ؟

1009
01:28:14,998 --> 01:28:16,748
! مگه ديوونه شدي ؟

1010
01:28:17,834 --> 01:28:21,044
. خواهش ميکنم رئيس
. موضوع به " آه سوجي " مربوط ميشه

1011
01:28:36,144 --> 01:28:37,269
! خره
! براي اينکار به پسورد احتياج دارم

1012
01:28:37,437 --> 01:28:39,563
. موضوع فوريه رئيس

1013
01:28:39,731 --> 01:28:41,690
! پس . . پسوردُ بهم بگو

1014
01:28:46,446 --> 01:28:47,571
. . رئيس

1015
01:28:48,656 --> 01:28:49,573
. " عوضي "

1016
01:28:50,033 --> 01:28:52,284
چي گفتي الان ؟

1017
01:28:53,244 --> 01:28:57,372
. پسورد . . " رئيسِ عوضيِ"ـه

1018
01:29:00,960 --> 01:29:07,883
. " ر.ئ.ي.س.ع.و.ض.ي "

1019
01:29:08,468 --> 01:29:10,010
<font color=66dd88>رئيس عوضي </font>

1020
01:29:10,178 --> 01:29:11,678
! کار نميکنه

1021
01:29:12,472 --> 01:29:16,725
رئيس . . بايد بين دوکلمه يه بار
. تکمه ي فاصله رو فشار بدين

1022
01:29:19,062 --> 01:29:21,813
حالا ميگردم اون مربيتُ پيدا ميکنم
! و اولين موقعيت ؛ با دستاي خودم ميکُشمِش

1023
01:29:22,482 --> 01:29:26,026
. " رئيس " . . " فاصله " . . " عوضي "

1024
01:29:26,986 --> 01:29:27,819
. کار کرد

1025
01:29:32,075 --> 01:29:35,410
سونيا ويکتوريا " . . رئيس اتحاديه ي "
. شرکت هاي تجاري بانوان روسيه

1026
01:29:35,995 --> 01:29:37,329
. ساعت 11 يه قرار کاري داره

1027
01:29:37,497 --> 01:29:39,623
کجا قربان ؟
چي ؟

1028
01:29:40,708 --> 01:29:44,836
! فهميدم قربان ! " سونيا " رو گير ميندازم
! شماهم پوششم بدين رئيس ! باشه ؟

1029
01:29:45,004 --> 01:29:45,921
. خيلي خب

1030
01:29:48,716 --> 01:29:50,342
. از بزرگراهِ شماره ي يک بريم سروان

1031
01:29:51,219 --> 01:29:54,346
. . چي

1032
01:29:55,807 --> 01:29:56,765
! اينکه تاکسي نيست

1033
01:30:19,747 --> 01:30:22,249
. . سووُن " . . " جانگ آه گو " ؛ "

1034
01:30:23,751 --> 01:30:24,459
يونمو دونگ " ؟ "

1035
01:31:00,788 --> 01:31:02,289
! داري چيکار ميکني ؟

1036
01:31:03,499 --> 01:31:07,711
. بيا درباره اش حرف بزنيم
! ناسلامتي اين ماشينِ پليسِه ها

1037
01:31:08,796 --> 01:31:09,921
! دور بزن . . همين الان

1038
01:31:53,132 --> 01:31:56,760
چرا دارين با هليکوپتر از " سئول " ؛
به " سووُن " ميرين ؟

1039
01:31:56,928 --> 01:31:58,553
! ما سمتِ " سووُن " نميريم

1040
01:31:59,138 --> 01:32:02,766
! منظورت چيه ؟
! دکتر " رو " اينجاس . . کُدِ قرمز

1041
01:32:04,227 --> 01:32:05,977
!" سوجي " ميگه بايد بريم " سووُن "

1042
01:32:06,145 --> 01:32:07,562
! اما اون تو " بوسانِ"ـه

1043
01:32:07,855 --> 01:32:10,357
! سوجي " ميگه تو " سووُنِ"ـه "
! کدِ قرمز

1044
01:32:16,447 --> 01:32:19,783
با پليس تماس بگير و هرچي ميتوني
! نيروي کمکي خبرکن

1045
01:32:20,576 --> 01:32:22,786
! حتي ميتوني به مامورهامون هم زنگ بزني

1046
01:32:22,954 --> 01:32:25,914
! به سمتِ واحد 3 و 6 حرکت کنيد
! منم باهاتون درتماسم

1047
01:32:29,877 --> 01:32:33,088
به حرفم اعتماد کن افسر " جانگ " ؛
. کشورمون به کمکون احتياج داره

1048
01:32:33,256 --> 01:32:37,092
آخه چرا ما ؟
. شايد اشتباه شنيده باشي

1049
01:33:06,706 --> 01:33:08,331
. نبايد اينکارُ بکنم

1050
01:33:09,500 --> 01:33:10,625
! لعنتي

1051
01:33:20,136 --> 01:33:21,344
جا رو درست اومديم ؟

1052
01:33:32,523 --> 01:33:33,481
اين چيه ؟

1053
01:33:34,942 --> 01:33:36,860
. پس ؛ واقعا بايد يکي از اون مامورايِ خفن باشي

1054
01:33:38,529 --> 01:33:40,655
! داره کار ميکنه

1055
01:33:41,741 --> 01:33:43,283
. ما هم بايد از اين جور کارا ياد بگيريم

1056
01:34:11,479 --> 01:34:12,604
. سپاسگزارم

1057
01:34:12,772 --> 01:34:13,897
. بهمچنين

1058
01:34:28,788 --> 01:34:31,039
. يه لطفِ بزرگي درحقم بکن

1059
01:34:32,083 --> 01:34:34,334
. اجازه نده هيچ کس داخل يا خارج بشه

1060
01:34:34,502 --> 01:34:37,420
. هيچ کس داخل يا خارج نميشه
شيرفهم شدي ؟

1061
01:34:37,588 --> 01:34:39,422
نبايد نيروي کمکي خبرکنيم ؟

1062
01:34:42,802 --> 01:34:44,010
! " روت حساب ميکنم افسر " جانگ

1063
01:35:08,327 --> 01:35:09,452
! آماده بشين

1064
01:35:09,620 --> 01:35:11,579
تا سيزده دقيقه ي ديگه بايد
. به محلِ وعده گاهِمون برسيم

1065
01:35:20,047 --> 01:35:24,676
کامل ترين اسلحه
! براي يه مامور " کُره " اي

1066
01:35:43,070 --> 01:35:44,279
يادته ؟

1067
01:35:45,781 --> 01:35:47,282
سه سال پيشُ يادت مياد ؟

1068
01:35:49,869 --> 01:35:52,287
. دختر بي ارزشي مثل تو کار دستم داد

1069
01:36:02,590 --> 01:36:04,299
! به اميد ديدار . . دشمن قديمي

1070
01:36:28,491 --> 01:36:29,324
. . پس

1071
01:36:31,118 --> 01:36:32,327
. بايد اينطوري به آخر برسه

1072
01:36:34,497 --> 01:36:36,331
! دستا بالا

1073
01:36:42,338 --> 01:36:44,464
! والا همکارتونُ ميکُشم

1074
01:36:47,134 --> 01:36:49,135
! هي

1075
01:36:52,139 --> 01:36:53,056
! اسلحه اتُ بنداز

1076
01:36:53,724 --> 01:37:21,709
! هي

1077
01:37:22,753 --> 01:37:23,503
! " جائه جوون "

1078
01:37:31,762 --> 01:37:35,890
نميخواد خيلي ناراحت باشي
. خودتم الان بهش ملحق ميشي

1079
01:37:42,898 --> 01:37:46,734
! ببخشيد . . صبرکنيد
! همونجا بايستيد قربان

1080
01:38:12,803 --> 01:38:14,637
! صبرکنيد -
. . اما -

1081
01:38:14,805 --> 01:38:15,930
! نه

1082
01:38:28,527 --> 01:38:30,153
! " سوجي "
! مراقب باش

1083
01:38:31,322 --> 01:39:03,811
! " سوجي "

1084
01:39:36,512 --> 01:39:37,011
! عجله کن

1085
01:39:42,101 --> 01:39:43,309
! بايد اينجا منتظر بمونين

1086
01:39:45,813 --> 01:39:46,646
! نگاه کن

1087
01:39:47,606 --> 01:39:48,815
! برگرد اينجا

1088
01:39:49,024 --> 01:39:52,360
! هي
! خارجي ! ايست ! آقا

1089
01:39:52,528 --> 01:39:54,237
! نه

1090
01:40:03,706 --> 01:40:05,957
اين چه وضعيه ؟

1091
01:40:12,131 --> 01:40:13,464
! همونجا بمون و تکون نخور

1092
01:40:13,632 --> 01:40:15,842
! " خطرناکِه " سوجي
! منُ همراهِت ببر

1093
01:40:24,727 --> 01:40:25,977
! دوتاشونُ گم کردم

1094
01:40:28,147 --> 01:40:30,481
! دوتا خارجي

1095
01:40:33,861 --> 01:40:35,778
هنوز نتونستي با " سوجو " ارتباط برقرار کني ؟ -
. نه -

1096
01:40:36,447 --> 01:40:39,574
با پليس تماس بگير تا برن آخرين نقطه اي
. که قبلا باهامون تماس گرفته

1097
01:41:46,517 --> 01:43:21,527
! بريم

1098
01:43:37,753 --> 01:43:38,586
! " سوجي "

1099
01:43:42,549 --> 01:43:43,257
! عقب وايسا

1100
01:43:47,930 --> 01:43:48,888
! " سوجي "

1101
01:43:50,265 --> 01:43:51,599
! سوجي " . . من نجاتِت ميدم "

1102
01:43:57,648 --> 01:43:59,273
! همونجا وايسا

1103
01:44:04,071 --> 01:44:06,697
! حمله
! حمله

1104
01:44:26,593 --> 01:44:28,928
! " سوجي "
! از روش حمله ي کنترل شده استفاده ميکنيم

1105
01:44:37,604 --> 01:44:38,312
! حمله

1106
01:45:17,644 --> 01:45:18,561
! وايسا

1107
01:45:24,735 --> 01:45:28,279
اگر محتويات اين بطري درمعرض هواي آزاد
. قرار بگيره ؛ تبديل به ويروسي تغيير شکل يافته ميشه

1108
01:45:28,447 --> 01:45:31,782
! اونوقته که همه ميميرن
اون ؛ چيزيه که شما ميخواين ؟

1109
01:45:33,952 --> 01:45:35,995
اين زن چي داره ميگه ؟

1110
01:45:45,172 --> 01:45:49,383
هيچ انتخاب ديگه اي برام باقي نگذاشتين ؛
! منم نميخوام تنهايي نابود بشم

1111
01:46:06,693 --> 01:46:07,693
! " جائه جوون "

1112
01:46:25,295 --> 01:46:29,423
. جائه جوون " ! چشم هاتُ بازکن "
! جائه جوون " ! خواهش ميکنم "

1113
01:46:35,013 --> 01:46:37,056
حالت خوبه " جائه جوون " ؟

1114
01:46:44,106 --> 01:46:45,064
! هي

1115
01:46:45,232 --> 01:46:46,440
شغلِت چيه ؟

1116
01:46:48,735 --> 01:46:52,446
. . خب . . حسابدارِ -
! ديگه نشنوم لغت " حسابدارُ " بگي -

1117
01:46:56,743 --> 01:46:59,870
. . کارمند دولت -
پليسي ؟ دادستاني ؟ -

1118
01:47:01,540 --> 01:47:02,665
. " ان.آي.اس "

1119
01:47:04,751 --> 01:47:06,085
. واحدِ عملياتِ خارج کشور

1120
01:47:08,046 --> 01:47:10,464
. يه مامور تازه کارم

1121
01:47:12,259 --> 01:47:15,678
! بهت گفته بودم که کار خطرناک نکني
! اينطوري يه وقت صدمه ميبيني

1122
01:47:15,846 --> 01:47:17,972
! بهت گفته بودم که بري روستاهاي اطراف معلم بشي

1123
01:47:18,140 --> 01:47:19,765
! آخه چرا هيچ وقت به حرفام گوش نميدي ؟

1124
01:47:38,577 --> 01:47:39,910
! لابد شوخيت گرفته

1125
01:47:41,788 --> 01:47:42,705
. آه سوجي " رو دستگير کنيد "

1126
01:47:47,794 --> 01:47:50,296
. . سوجيِ "طفلکي "

1127
01:47:52,174 --> 01:47:53,507
. لي جائه جوون" رو دستگير کنيد "

1128
01:47:54,801 --> 01:47:55,718
پس دکتر " رو " کجاس ؟

1129
01:47:59,806 --> 01:48:03,517
. خواهش ميکنم . . بذار برم

1130
01:48:05,520 --> 01:48:06,729
. . آخه چندبار بايد بهتون بگم که

1131
01:48:11,818 --> 01:48:13,027
گفتين پروازِتون ساعت چند بود ؟

1132
01:48:13,528 --> 01:48:19,028
<font color=9900ff>ترجمه شده توسطِ </font>
<font color=ff00ff>-= D & X =- </font>

1133
01:48:29,544 --> 01:48:30,544
چه خبرا ؟

1134
01:48:31,546 --> 01:48:33,464
. اين اواخر با يه متصدي تور مسافرتي قرار ميگذاشتم

1135
01:48:34,341 --> 01:48:35,341
. . اما دختره دستِ آخر باهام بهم زد

1136
01:48:35,926 --> 01:48:37,593
. . هميشه بهم دروغ ميگفت . .

1137
01:48:38,428 --> 01:48:40,554
. . وقت به وقت ژاپني حرف ميزد . .

1138
01:48:40,847 --> 01:48:41,764
.  يا موقع غذا خوردن يهويي جيم ميشد . .

1139
01:48:41,765 --> 01:48:43,265
. خب زنها اينطورين ديگه

1140
01:48:43,433 --> 01:48:45,851
جاسوس صنعتي بودن چطور پيش ميره ؟

1141
01:48:45,852 --> 01:48:46,852
. خسته کننده اس

1142
01:48:49,147 --> 01:48:51,774
نميتونم صبرکنم تا دوباره بعنوان
. يه مامور " هاريمااو " مشغول کار بشم

1143
01:48:52,859 --> 01:48:56,070
ميدوني چرا اسمِمونُ
هاريمااو " گذاشتن ؟ "

1144
01:48:57,447 --> 01:49:00,783
. البته
! " يعني " نترس ترين ببر دنيا

1145
01:49:00,951 --> 01:49:03,994
مامورايِ درجه يکي که هرکاري که
. فکرشُ بکني ازشون برمياد

1146
01:49:04,162 --> 01:49:05,079
! هرچي تو بگي . . حرومزاده

1147
01:49:06,581 --> 01:49:07,790
تو قبلا گفته بودي که ماها يه مشت
! احمقِ مغروريم

1148
01:49:08,250 --> 01:49:10,292
کي ؟ من گفتم ؟
کِي ؟

1149
01:49:10,877 --> 01:49:12,503
تو يکي به اسم " جائه جوون" رو
آموزش دادي . . درسته ؟

1150
01:49:18,176 --> 01:49:21,303
و همينطور اون دادستان خنگ رو هم
! تو آموزش داده بودي

1151
01:49:31,982 --> 01:49:33,816
! تو کوفتم درباره ي مامور " هاريمااو " بودن نميدوني

1152
01:49:36,987 --> 01:49:38,612
ميخواي يه مامور " هاريمااو"يِ واقعي بشي ؟

1153
01:49:53,920 --> 01:49:57,339
پس . . کسي که اول اسلحه رو برداره و
. به ديگري شليک کنه برنده اس

1154
01:49:58,717 --> 01:50:00,426
. اگه برنده بشي . . من از اينجا ميرم

1155
01:50:01,928 --> 01:50:03,345
. اما اگه من ببرم . . اونوقت مُرده بحساب مياي

1156
01:50:12,230 --> 01:50:15,566
! آخ ! دستم
! هي

1157
01:50:19,738 --> 01:50:20,654
. تو هم واسه خودت خيلي کلاس داريا

1158
01:50:21,448 --> 01:50:23,449
. ممنون آبجي -
! کي گفت ميتوني " آبجي " صدام کني ؟ -

1159
01:50:23,658 --> 01:50:25,576
بانو " ؟ " -
! کي گفت " بانو " صدام کني ؟ -

1160
01:50:26,536 --> 01:50:27,494
رئيس " ؟ "

1161
01:50:39,174 --> 01:50:40,007
! يک

1162
01:50:41,176 --> 01:50:41,884
! دو

1163
01:50:42,969 --> 01:50:43,886
! سه

1164
01:50:54,981 --> 01:50:56,899
تعليم دهنده ات کي بوده ؟

1165
01:50:57,692 --> 01:50:58,692
. . اما . . آيين نامه

1166
01:51:02,280 --> 01:51:03,989
! نميتوني درست و حسابي شليک کني ؟

1167
01:51:04,991 --> 01:51:06,408
! ماشين زيادي حرکت داره

1168
01:51:10,580 --> 01:51:13,540
! هيچي گلوله داري ؟ -
! عقب -

1169
01:51:14,501 --> 01:51:15,626
کيه ؟

1170
01:51:16,711 --> 01:51:19,046
! مامانمِه

1171
01:51:20,590 --> 01:51:22,925
چرا الان داره زنگ ميزنه ؟

1172
01:51:23,093 --> 01:51:24,343
! نميدونم
! تو جواب بده

1173
01:51:24,511 --> 01:51:27,012
! هي ! هي -
! جواب بده -

1174
01:51:29,307 --> 01:51:31,016
الو ؟

1175
01:51:31,017 --> 01:51:32,017
. سلام مادر

1176
01:51:32,018 --> 01:51:34,353
تو چرا جواب ميدي ؟
اون سرو صداها از کجا دارن ميان ؟

1177
01:51:34,521 --> 01:51:38,524
. . خب . . من الان

1178
01:51:39,317 --> 01:51:40,359
. " بگو جزيره ي " جيجو

1179
01:51:42,612 --> 01:51:44,571
. جزيره ي " جيجو " هستم . .

1180
01:51:44,739 --> 01:51:45,656
دوباره ؟

1181
01:51:45,824 --> 01:51:47,533
. زود برميگرديم

1182
01:51:47,742 --> 01:51:52,371
آخه اونجا چيکار ميکنين عزيزم ؟
! من که نمي فهمم

1183
01:51:52,831 --> 01:51:55,749
حالا اينطوريام نيست که براي نجات کشور
! اونجاها برين که

1184
01:51:56,626 --> 01:52:00,963
جائه جوون " ؟ صدامُ ميشنوي ؟ "
! ماماني منتظره